LC·Dict

touch a nerve

숙어B2
US/ˌtʌtʃ ə ˈnɝːv/UK/ˌtʌtʃ ə ˈnɜːv/

민감한 문제를 건드려 강한 감정적 반응을 일으키다

phrase

  1. 1

    누군가의 민감한 문제나 아픈 부분을 건드려 강한 감정적 반응을 일으키다B2

    to cause a strong emotional reaction by referring to a sensitive, painful, or important subject

    • When I asked him why he had left his last job, I seemed to touch a nerve.

      내가 그에게 왜 이전 직장을 그만뒀는지 묻자, 민감한 부분을 건드린 것 같았다.

    • The article about rising rents touched a nerve with many young people.

      임대료 상승에 관한 그 기사는 많은 젊은이들의 민감한 문제를 건드렸다.

뉘앙스 · 쓰임

‘hit a nerve’와 거의 같은 뜻이지만, ‘touch a nerve’는 약간 더 부드럽고 중립적으로 들릴 수 있습니다. ‘touch a raw nerve’는 특히 아직 아물지 않은 상처나 매우 예민한 문제를 건드렸다는 느낌이 더 강합니다. ‘offend someone’은 단순히 기분을 상하게 하는 데 초점이 있고, ‘touch a nerve’는 그 반응의 이유가 깊은 감정이나 민감한 문제에 있다는 점을 강조합니다.

주로 ‘That touched a nerve’처럼 과거형으로 많이 쓰이며, 누군가의 반응이 예상보다 크거나 감정적일 때 사용합니다. 상대에게 직접 ‘I touched a nerve, didn’t I?’라고 말하면 비꼬거나 도발적으로 들릴 수 있으므로 조심해야 합니다. 신체적 신경을 실제로 건드린다는 의학적 의미가 아니라 비유적 표현입니다.

유의어 뉘앙스 비교

hit a nerve
거의 같은 뜻이며, 일상 대화에서 매우 흔하게 쓰인다.
strike a nerve
비슷하지만 약간 더 문어적이거나 뉴스·논평에서 자주 보인다.
touch a raw nerve
아직 아물지 않은 상처나 특히 예민한 문제를 건드렸다는 뉘앙스가 더 강하다.

반의어

leave someone cold
감정적 반응이나 관심을 전혀 일으키지 않는다는 뜻이다.
not bother someone
상대가 불편함이나 감정적 영향을 받지 않는다는 직접적인 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]신체의 ‘nerve’는 자극을 받으면 통증이나 반응을 일으키는 신경을 뜻합니다. 여기서 발전해, 실제 신경이 아니라 사람의 마음속 민감한 지점이나 감정적 약점을 건드린다는 비유적 의미로 쓰이게 되었습니다.

💡 신경을 살짝 건드리면 몸이 움찔하듯, 말이나 행동이 마음의 ‘민감한 신경’을 건드려 사람이 크게 반응한다고 기억하면 쉽습니다.