touch the hem of someone's garment
숙어C2literary존경하거나 우러러보는 사람에게 겸손히 다가가거나, 그 사람에 비하면 한참 못 미친다는 뜻
phrase
- 1
매우 위대하거나 존경받는 사람에게 겸손히 다가가다; 특히 부정형으로, 그 사람에 비하면 비교할 수 없을 만큼 못 미치다.C2
to approach a greatly admired person with reverence; especially, in the negative, to be nowhere near as good, important, or worthy as that person.
Some critics write as if no modern composer is worthy to touch the hem of Mozart’s garment.
일부 평론가들은 현대 작곡가 중 누구도 모차르트와는 비교조차 할 수 없다는 듯이 쓴다.
The young actor spoke of the veteran star as though he were lucky simply to touch the hem of her garment.
그 젊은 배우는 그 원로 스타의 옷자락이라도 만질 수 있으면 행운이라는 듯이 그녀를 말했다.
뉘앙스 · 쓰임
“look up to”는 단순히 존경한다는 일반적인 표현이고, “worship the ground someone walks on”은 매우 열렬히 숭배하듯 좋아한다는 구어적 표현이다. “touch the hem of someone’s garment”는 더 문어적이고 성경적인 울림이 있으며, 존경의 대상과 자신 사이의 큰 격차나 겸손한 태도를 강조한다.
일상 대화에서는 다소 고풍스럽고 과장되게 들릴 수 있다. 보통 칭찬, 비판, 풍자, 유머에서 “not worthy to touch the hem of his/her/their garment”처럼 부정형으로 많이 쓰며, 실제 옷을 만진다는 뜻으로 오해하지 않도록 문맥이 필요하다.
유의어 뉘앙스 비교
- look up to someone
- 더 일반적이고 중립적인 표현으로, 성경적·문어적 느낌은 없다.
- worship the ground someone walks on
- 구어적이고 감정이 더 강하며, 맹목적인 숭배나 열광을 강조한다.
- not hold a candle to someone
- 비교 대상보다 훨씬 못하다는 뜻에 초점이 있으며, 겸손한 경외감보다는 실력 차이를 강조한다.
반의어
- look down on someone
- 상대를 존경하기보다 낮추어 보거나 경멸한다는 뜻이다.
- be on a par with someone
- 상대와 거의 동등한 수준이라는 뜻으로, 큰 격차를 강조하는 이 표현과 반대된다.
어원 · 암기 팁
[English, from a biblical allusion]신약성경에서 한 여인이 예수의 옷자락을 만지면 병이 나을 것이라고 믿고 옷자락을 만진 이야기와 관련된다. 이 배경 때문에 ‘옷자락’은 위대하거나 거룩한 존재에게 가까이 가는 겸손한 행위를 상징하게 되었다.
💡 위대한 사람의 얼굴이나 손도 아닌 ‘옷자락 끝’만 만져도 영광이라고 생각하는 장면을 떠올리면, 압도적인 존경과 격차의 느낌을 기억하기 쉽다.