LC·Dict

Touch wood

숙어B2informal
/ˌtʌtʃ ˈwʊd/

좋은 일이 계속되기를 바라며 액운을 막는다는 뜻으로 하는 말

phrase

  1. 1

    부정 타지 않게좋은 일이나 바라는 일을 말한 뒤, 그 운이 나빠지지 않기를 바란다는 뜻으로 덧붙이는 말B2

    said after mentioning good fortune or a desired outcome, to express the hope that it will continue and not be spoiled by bad luck

    • I haven't been sick all winter, touch wood.

      나 이번 겨울 내내 아프지 않았어, 부정 타지 않게 말이야.

    • The project is going well so far, touch wood.

      그 프로젝트는 지금까지 잘 진행되고 있어, 계속 그러면 좋겠어.

뉘앙스 · 쓰임

“Knock on wood”는 미국식 표현으로 의미는 거의 같지만, 실제로는 ‘나무를 두드리다’라는 행동에 더 가깝습니다. “Fingers crossed”는 행운을 빈다는 뜻이지만, 이미 잘되고 있는 일이 계속되기를 바라는 “touch wood”보다 미래의 성공을 기원하는 뉘앙스가 더 강합니다.

주로 문장 끝이나 독립된 감탄사처럼 씁니다. 영국식 영어권에서는 자연스럽지만, 미국인에게는 “knock on wood”가 더 익숙할 수 있습니다. 진지한 종교적 표현이라기보다 가벼운 미신적·농담 섞인 표현이므로 격식 있는 글에서는 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

knock on wood
미국식 영어에서 더 흔하며, 의미는 거의 같습니다.
fingers crossed
행운을 빈다는 뜻이지만, 앞으로의 성공을 기원하는 느낌이 더 강합니다.

반의어

jinx it
좋은 일을 말해서 오히려 불운을 부른다는 뜻으로, 반대 상황을 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]나무를 만지면 악령이나 불운을 막을 수 있다는 오래된 민간신앙과 관련된 표현으로 여겨집니다. 일부 설명은 나무에 신성한 힘이나 보호력이 있다고 믿던 전통, 또는 십자가의 나무와 관련된 기독교적 연상과 연결하기도 하지만 정확한 기원은 확실하지 않습니다.

💡 좋은 말을 한 뒤 ‘나무를 만져서 운이 도망가지 않게 한다’고 떠올리면 기억하기 쉽습니다.