triple bill
숙어C1세 편의 공연·영화·경기 등을 한 프로그램에서 연달아 보여 주는 구성
phrase
- 1
세 편의 영화, 세 개의 공연, 세 경기 등 세 가지 항목을 한 번에 묶어 제공하는 프로그램이나 행사C1
a programme or event consisting of three separate films, performances, matches, acts, or similar items
The cinema is showing a triple bill of classic horror films this weekend.
그 영화관은 이번 주말에 고전 공포 영화 세 편을 연달아 상영한다.
The festival opened with a triple bill featuring jazz, folk, and electronic music.
그 축제는 재즈, 포크, 전자 음악 세 공연이 함께하는 프로그램으로 막을 열었다.
뉘앙스 · 쓰임
“double bill”은 두 편·두 팀·두 공연이 함께 나오는 구성이고, “triple bill”은 세 가지가 한 묶음으로 제시된다는 점이 다릅니다. “line-up”은 출연진이나 프로그램 목록 전체를 더 넓게 가리키며, 반드시 세 개라는 뜻은 없습니다. “three-part programme”은 더 설명적이고 중립적인 표현이며, “triple bill”은 공연·상영 문화에서 쓰이는 관용적인 표현입니다.
“bill”을 ‘청구서’로 오해하지 않도록 주의하세요. 보통 “a triple bill of + 복수명사” 또는 “a triple bill featuring + 명사” 형태로 쓰이며, 행사나 프로그램이 세 항목으로 구성될 때 사용합니다. 일상 대화에서도 가능하지만, 주로 공연·영화·스포츠 기사나 홍보문에서 많이 보입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- three-part programme
- 의미는 비슷하지만 더 설명적이고 일반적인 표현이며, 공연·영화계의 관용적인 느낌은 덜합니다.
- three-feature programme
- 주로 영화나 주요 공연 세 편을 가리킬 때 쓰이며, “triple bill”보다 범위가 조금 좁습니다.
- line-up of three
- 세 항목으로 된 구성이라는 뜻은 전달되지만, 정해진 관용 표현이라기보다 설명적 표현입니다.
반의어
- single bill
- 한 편 또는 한 공연만으로 구성된 프로그램을 뜻하며, “triple bill”과 항목 수가 반대입니다.
- double bill
- 두 편 또는 두 공연으로 구성된 프로그램으로, 세 가지가 아니라 두 가지라는 차이가 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]“bill”은 오래전부터 극장이나 공연장에서 ‘공연 안내문, 프로그램, 출연 목록’을 뜻했습니다. 여기에 ‘세 배의, 세 부분의’라는 뜻의 “triple”이 붙어, 세 가지 공연이나 상영물을 한 프로그램에 묶은 것을 가리키게 되었습니다.
💡 “triple”은 ‘세 개’, “bill”은 공연장의 ‘프로그램’이라고 기억하면 됩니다. 즉, “triple bill”은 ‘세 개가 들어 있는 공연·상영 프로그램’입니다.