LC·Dict

Try as one may

숙어C1
US/ˌtraɪ əz wʌn ˈmeɪ/UK

아무리 애써도, 아무리 노력해 봐도

phrase

  1. 1

    아무리 애써도, 아무리 노력해도아무리 노력하거나 애써도 어떤 일을 해내지 못하거나 어떤 결과를 바꾸지 못함을 나타내는 표현C1

    used to say that however hard someone tries, they cannot do something or cannot change a result

    • Try as I might, I couldn’t remember her name.

      아무리 애써도 나는 그녀의 이름이 기억나지 않았다.

    • Try as they may, the team cannot solve the problem without more data.

      그들이 아무리 노력해도, 더 많은 데이터 없이는 그 팀이 그 문제를 해결할 수 없다.

뉘앙스 · 쓰임

‘no matter how hard one tries’와 거의 같지만, ‘try as one may/might’가 더 문어적이고 강조가 강합니다. ‘despite one’s efforts’는 더 격식 있고 설명적인 표현이며, 감정적인 좌절감은 덜합니다. ‘do one’s best’는 노력 자체를 말할 뿐, 반드시 실패나 불가능한 결과를 암시하지는 않습니다.

보통 ‘Try as I might, I couldn’t ...’처럼 쉼표 뒤에 실패하거나 불가능했던 결과를 씁니다. 현재·일반 상황에는 ‘may’를, 과거·가정적 상황에는 ‘might’를 자주 씁니다. ‘one’은 사전식 표현이고 실제 문장에서는 주어에 맞게 ‘I, we, they, he, she’ 등으로 바꾸는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

no matter how hard one tries
가장 직접적이고 중립적인 표현으로, 말과 글 모두에서 자연스럽습니다.
despite one’s best efforts
더 격식 있고 보고서나 설명문에 어울리며, 감정적 강조는 덜합니다.
for all one’s efforts
노력이 있었지만 결과가 좋지 않았다는 뉘앙스가 있으며 약간 문어적입니다.

반의어

with ease
노력해도 안 되는 것이 아니라 쉽게 해낸다는 뜻입니다.
effortlessly
힘들이지 않고 자연스럽게 해낸다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어의 오래된 양보 구문인 ‘형용사/동사 + as + 주어 + may/might’에서 나온 표현입니다. 여기서 ‘as’는 단순히 ‘~처럼’이 아니라 ‘비록 ~하더라도’에 가까운 의미로 쓰입니다.

💡 ‘Try as I might, I couldn’t ...’를 통째로 외우면 좋습니다. 앞부분은 ‘아무리 노력해도’, 뒷부분은 보통 ‘할 수 없었다’라는 실패 결과가 온다고 기억하세요.