pull a fast one
숙어C1informal속임수를 써서 남을 속이거나 기만하다
phrase
- 1
누군가를 재빠르고 교묘하게 속이거나 기만하다C1
to trick or deceive someone, especially in a clever, quick, or dishonest way
The salesman tried to pull a fast one on us by adding extra fees to the contract.
그 영업사원은 계약서에 추가 비용을 넣어 우리를 속이려 했다.
Don't think you can pull a fast one on your teacher; she checks everything carefully.
선생님을 속일 수 있다고 생각하지 마. 선생님은 모든 것을 꼼꼼히 확인하셔.
뉘앙스 · 쓰임
trick someone은 가장 일반적인 ‘속이다’이고, deceive someone은 더 격식 있고 심각한 기만을 뜻합니다. pull a fast one은 상대가 방심한 틈을 타 재빠르고 교묘하게 속임수를 쓴다는 느낌이 강하며, 구어체에서 ‘수작을 부리다’, ‘한 방 먹이다’에 가깝습니다.
비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 발표에서는 avoid using it 또는 use deceive/defraud/mislead 등을 쓰는 것이 좋습니다. 사람을 목적어로 직접 붙일 때는 보통 pull a fast one on someone 형태를 씁니다. 예: He pulled a fast one on me.
유의어 뉘앙스 비교
- trick someone
- 가장 일반적인 표현으로, 장난부터 사기까지 폭넓게 쓸 수 있습니다.
- deceive someone
- 더 격식 있고 심각한 기만을 나타내며 문어체에서도 자주 쓰입니다.
- pull the wool over someone's eyes
- 상대가 진실을 보지 못하게 속인다는 뜻으로, 기만을 숨기는 느낌이 더 강합니다.
- con someone
- 사기나 금전적 속임수의 뉘앙스가 더 강한 비격식 표현입니다.
반의어
- tell the truth
- 거짓말하거나 속이지 않고 사실을 말한다는 직접적인 반대 표현입니다.
- be honest
- 행동이나 태도 전반이 정직하다는 의미입니다.
- come clean
- 숨기던 사실이나 잘못을 솔직히 털어놓는다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 기원은 분명하지 않지만, 20세기 미국 영어에서 널리 쓰이기 시작한 비격식 표현으로 알려져 있습니다. fast는 여기서 ‘빠른’뿐 아니라 ‘교묘한, 방심할 틈을 주지 않는’ 느낌을 주며, one은 특정한 속임수나 행동을 가리키는 말로 볼 수 있습니다.
💡 상대가 알아차리기 전에 ‘빠르게(fast) 한 수(one)를 당긴다(pull)’고 떠올리면 ‘재빨리 속임수를 쓰다’라는 의미를 기억하기 쉽습니다.