Turn the frown upside down
숙어B1informal울상이나 찡그린 표정을 웃는 얼굴로 바꾸라는 말
phrase
- 1
슬프거나 불만스러운 표정을 그만하고 웃거나 기운을 내라고 말하는 표현B1
Used to tell someone who looks sad, upset, or unhappy to smile or become more cheerful.
Come on, turn that frown upside down—we still have time to fix the problem.
자, 울상 짓지 말고 웃어. 아직 문제를 해결할 시간이 있잖아.
The teacher tried to turn the students’ frowns upside down with a silly joke.
선생님은 썰렁한 농담으로 학생들의 찡그린 표정을 웃는 얼굴로 바꿔 보려 했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘Cheer up’보다 더 장난스럽고 시각적인 표현이며, 실제로 입꼬리가 내려간 찡그린 얼굴을 뒤집으면 웃는 얼굴처럼 보인다는 말장난이 들어 있습니다. ‘Look on the bright side’가 긍정적인 면을 보라는 조언에 가깝다면, 이 표현은 주로 표정과 기분을 바꾸라는 가벼운 격려입니다.
친한 사이에서 가볍게 위로하거나 아이에게 말할 때 자연스럽습니다. 하지만 우울증, 상실, 큰 실패처럼 심각한 상황에서는 무례하거나 피상적으로 들릴 수 있으므로 피하는 것이 좋습니다. 일반적으로 ‘turn that frown upside down’ 또는 ‘turn your frown upside down’ 형태가 더 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- cheer up
- 가장 일반적인 표현으로, 이 표현보다 덜 장난스럽고 여러 상황에서 넓게 쓸 수 있습니다.
- put on a happy face
- 기분이 좋지 않아도 겉으로는 밝은 표정을 지으라는 뉘앙스가 있어 다소 억지스럽게 들릴 수 있습니다.
- look on the bright side
- 표정보다는 상황의 긍정적인 면을 보라는 조언에 초점이 있습니다.
반의어
- put on a long face
- 시무룩하거나 우울한 표정을 짓는다는 뜻으로, 반대되는 행동을 나타냅니다.
- frown
- 웃는 대신 얼굴을 찡그리거나 불만스러운 표정을 짓는다는 기본 동사입니다.
어원 · 암기 팁
[English]입꼬리가 아래로 내려간 찡그린 얼굴을 물리적으로 거꾸로 뒤집으면 웃는 얼굴처럼 보인다는 시각적 말장난에서 나온 영어 표현입니다. 특히 어린이에게 기분을 풀라고 말할 때 쓰이는 가볍고 운율감 있는 문구로 널리 퍼졌습니다.
💡 frown은 입꼬리가 아래로 내려간 얼굴, upside down은 거꾸로라는 뜻입니다. 찡그린 입 모양을 거꾸로 뒤집으면 smile이 된다고 생각하면 쉽게 기억할 수 있습니다.