LC·Dict

Turn the frown upside down

숙어B1informal
/tɝːn ðə fraʊn ˌʌp.saɪd ˈdaʊn//tɜːn ðə fraʊn ˌʌp.saɪd ˈdaʊn/

울상이나 찡그린 표정을 웃는 얼굴로 바꾸라는 말

phrase

  1. 1

    슬프거나 불만스러운 표정을 그만하고 웃거나 기운을 내라고 말하는 표현B1

    Used to tell someone who looks sad, upset, or unhappy to smile or become more cheerful.

    • Come on, turn that frown upside down—we still have time to fix the problem.

      자, 울상 짓지 말고 웃어. 아직 문제를 해결할 시간이 있잖아.

    • The teacher tried to turn the students’ frowns upside down with a silly joke.

      선생님은 썰렁한 농담으로 학생들의 찡그린 표정을 웃는 얼굴로 바꿔 보려 했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘Cheer up’보다 더 장난스럽고 시각적인 표현이며, 실제로 입꼬리가 내려간 찡그린 얼굴을 뒤집으면 웃는 얼굴처럼 보인다는 말장난이 들어 있습니다. ‘Look on the bright side’가 긍정적인 면을 보라는 조언에 가깝다면, 이 표현은 주로 표정과 기분을 바꾸라는 가벼운 격려입니다.

친한 사이에서 가볍게 위로하거나 아이에게 말할 때 자연스럽습니다. 하지만 우울증, 상실, 큰 실패처럼 심각한 상황에서는 무례하거나 피상적으로 들릴 수 있으므로 피하는 것이 좋습니다. 일반적으로 ‘turn that frown upside down’ 또는 ‘turn your frown upside down’ 형태가 더 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

cheer up
가장 일반적인 표현으로, 이 표현보다 덜 장난스럽고 여러 상황에서 넓게 쓸 수 있습니다.
put on a happy face
기분이 좋지 않아도 겉으로는 밝은 표정을 지으라는 뉘앙스가 있어 다소 억지스럽게 들릴 수 있습니다.
look on the bright side
표정보다는 상황의 긍정적인 면을 보라는 조언에 초점이 있습니다.

반의어

put on a long face
시무룩하거나 우울한 표정을 짓는다는 뜻으로, 반대되는 행동을 나타냅니다.
frown
웃는 대신 얼굴을 찡그리거나 불만스러운 표정을 짓는다는 기본 동사입니다.

어원 · 암기 팁

[English]입꼬리가 아래로 내려간 찡그린 얼굴을 물리적으로 거꾸로 뒤집으면 웃는 얼굴처럼 보인다는 시각적 말장난에서 나온 영어 표현입니다. 특히 어린이에게 기분을 풀라고 말할 때 쓰이는 가볍고 운율감 있는 문구로 널리 퍼졌습니다.

💡 frown은 입꼬리가 아래로 내려간 얼굴, upside down은 거꾸로라는 뜻입니다. 찡그린 입 모양을 거꾸로 뒤집으면 smile이 된다고 생각하면 쉽게 기억할 수 있습니다.