LC·Dict

Two wrongs don't make a right

숙어B2
/ˌtuː ˈrɔːŋz doʊnt ˌmeɪk ə ˈraɪt//ˌtuː ˈrɒŋz dəʊnt ˌmeɪk ə ˈraɪt/

상대가 잘못했다고 해서 나도 잘못해도 되는 것은 아니라는 뜻

phrase

  1. 1

    보복의 부당성, 이악제악 불가다른 사람이 잘못했다고 해서 그에 대한 보복이나 또 다른 잘못이 정당화되는 것은 아니라는 말B2

    used to say that one person's wrongdoing does not justify another wrong action in response

    • I know he insulted you, but spreading lies about him isn't okay—two wrongs don't make a right.

      그가 너를 모욕한 건 알지만, 그에 대해 거짓말을 퍼뜨리는 건 괜찮지 않아. 잘못에 잘못으로 대응한다고 옳아지는 건 아니야.

    • She took your phone without asking, but you shouldn't take her laptop to get even. Two wrongs don't make a right.

      그녀가 허락 없이 네 휴대폰을 가져갔지만, 보복하려고 그녀의 노트북을 가져가면 안 돼. 두 잘못이 하나의 옳음을 만들지는 않아.

뉘앙스 · 쓰임

"Don't stoop to their level"은 상대처럼 수준 낮게 행동하지 말라는 개인적 조언의 느낌이 강하고, "two wrongs don't make a right"는 보복 행위 자체가 도덕적으로 정당화되지 않는다는 원칙을 더 직접적으로 말합니다. "An eye for an eye"는 보복이나 응징을 허용하는 쪽의 논리라 반대되는 뉘앙스가 있습니다.

상대방의 잘못을 먼저 인정하면서도 보복은 옳지 않다고 말할 때 자연스럽습니다. 다만 상대가 억울함이나 피해를 호소하는 상황에서 너무 단정적으로 쓰면 감정을 무시하는 말처럼 들릴 수 있으므로 조심해야 합니다. 보통 현재형 고정 표현으로 쓰며, 격식 있는 글보다는 일상 대화와 조언에서 더 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

don't stoop to their level
상대처럼 저급하거나 부적절하게 행동하지 말라는 조언으로, 도덕 원칙보다 품위와 자제에 초점이 있습니다.
revenge is not the answer
복수로는 문제가 해결되지 않는다는 뜻으로, 보복의 실용적·감정적 결과를 더 강조합니다.
an eye for an eye makes the whole world blind
보복이 계속되면 모두에게 해롭다는 평화주의적 메시지가 더 강합니다.

반의어

an eye for an eye
잘못에 대해 같은 방식으로 되갚아야 한다는 보복 논리로, 이 표현과 반대 방향의 사고방식입니다.
fight fire with fire
상대의 방식과 같은 방식으로 맞서야 한다는 뜻으로, 반드시 도덕적 잘못을 뜻하지는 않지만 맞대응을 정당화할 때 쓰입니다.
tit for tat
상대가 한 만큼 그대로 갚는다는 상호 보복·맞대응의 의미가 강합니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어권에서 오래전부터 쓰인 도덕적 격언으로, ‘wrong’과 ‘right’를 대조해 보복의 부당함을 간단하게 표현합니다. 정확한 최초 출처는 확정하기 어렵지만, 18세기 이후 영어 문헌에서 널리 확인되는 속담형 표현입니다.

💡 wrong이 두 번 반복되어도 right로 바뀌지 않는다고 기억하면 됩니다. 수학처럼 ‘wrong + wrong ≠ right’라고 떠올리면 쉽습니다.

Two wrongs don't make a right 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전