up the Oxo Tower
숙어C2slang영국 속어로 ‘항문 성교를 하다’를 농담처럼 완곡하게 이르는 말
phrase
- 1
항문 성교하다, 항문섹스하다 — 누군가와 항문 성교를 하다; 특히 ‘take someone up the Oxo Tower’ 형태로 쓰이는 영국식 성적 속어C2
To have anal sex with someone; a British sexual slang expression, especially in the form ‘take someone up the Oxo Tower’.
The comedian used the phrase ‘up the Oxo Tower’ as a crude British double entendre.
그 코미디언은 ‘up the Oxo Tower’라는 표현을 거친 영국식 성적 중의어로 사용했다.
Be careful with that joke—‘taking someone up the Oxo Tower’ is explicit slang, not a polite expression.
그 농담은 조심해—‘taking someone up the Oxo Tower’는 예의 있는 표현이 아니라 노골적인 속어야.
뉘앙스 · 쓰임
‘have anal sex’는 비교적 중립적·설명적인 표현인 반면, ‘up the Oxo Tower’는 영국식 말장난과 성적 농담이 섞인 속어입니다. ‘bugger’나 ‘sodomy’보다 덜 법률적이지만, 여전히 매우 노골적이고 상대를 희화화하거나 대상화하는 느낌을 줄 수 있습니다.
영국식 성적 속어이므로 친한 사람끼리의 농담이나 코미디 맥락에서나 볼 수 있습니다. 실제 대화에서 사용하면 무례하거나 성희롱처럼 들릴 수 있으니 학습자는 의미를 이해하는 정도로만 알아 두고 직접 사용은 피하는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- have anal sex
- 가장 직접적이고 비교적 중립적인 설명 표현입니다.
- bugger
- 영국 영어에서 매우 거칠고 모욕적으로 들릴 수 있는 속어입니다.
- take someone from behind
- 뒤에서 성관계를 한다는 뜻의 노골적인 속어로, 반드시 항문 성교만을 의미하지는 않을 수 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]런던 사우스뱅크에 있는 유명 건물 ‘Oxo Tower’에서 온 영국식 말장난 표현입니다. 실제 건물 이름을 빌려 ‘tower 위로/안으로 간다’는 이미지를 성적 의미로 바꾼 완곡어로 쓰입니다. 정확한 최초 사용 시기는 확인하기 어렵지만, 영국의 성인 농담·펍 농담류에서 알려진 표현입니다.
💡 Oxo Tower는 런던의 ‘타워’이고, ‘up’은 ‘위로/안으로’라는 방향감을 줍니다. 실제 관광지가 아니라 성적 농담으로 비틀어 쓴 표현이라고 기억하세요.