LC·Dict

Up to one's elbows

숙어B2informal
US/ˌʌp tə wʌnz ˈelboʊz/UK/ˌʌp tə wʌnz ˈelbəʊz/

어떤 일에 매우 바쁘게 몰두해 있거나 깊이 관여해 있는 상태

phrase

  1. 1

    몰두한, 깊이 관여한어떤 일이나 활동에 매우 바쁘게 몰두해 있거나 깊이 관여해 있는 상태B2

    very busy with or deeply involved in an activity, especially one that is practical, messy, or demanding

    • I can’t come out tonight—I’m up to my elbows in paperwork.

      오늘 밤에는 못 나가. 서류 작업에 파묻혀 있어.

    • By noon, she was up to her elbows in flour, preparing bread for the whole family.

      정오쯤 그녀는 온 가족이 먹을 빵을 준비하느라 밀가루투성이가 되어 한창 바빴다.

뉘앙스 · 쓰임

‘be swamped’나 ‘be snowed under’는 일이 너무 많아 압도된 느낌이 강하고, ‘up to one’s neck/ears/eyes in something’은 곤란한 상황이나 빚, 문제에 깊이 빠진 느낌도 줄 수 있습니다. 반면 ‘up to one’s elbows’는 손을 직접 쓰며 무언가에 한창 매달려 있는 이미지가 더 강합니다.

소유격을 상황에 맞게 바꾸어 씁니다: ‘up to my elbows’, ‘up to her elbows’, ‘up to their elbows’. 보통 뒤에는 ‘in + 명사/동명사’가 옵니다: ‘up to my elbows in paperwork’, ‘up to his elbows in fixing the car’. 격식 있는 글보다는 일상 대화나 가벼운 글에 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

be swamped
일이 너무 많아 감당하기 힘들다는 압도감이 더 강합니다.
be snowed under
특히 업무나 과제에 파묻혀 있다는 뜻으로, ‘up to one’s elbows’보다 사무적 맥락에서 자주 쓰입니다.
be up to one's neck in
일뿐 아니라 문제, 빚, 곤란한 상황에 깊이 빠져 있다는 부정적 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다.

반의어

have time on one's hands
할 일이 별로 없어 시간이 남는다는 뜻입니다.
be free
특정 일에 묶여 있지 않고 시간이 있거나 한가하다는 뜻입니다.
be uninvolved
어떤 일에 관여하지 않는다는 뜻으로, 바쁨보다는 참여 여부에 초점이 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]팔이나 손을 깊이 넣어 직접 일하는 모습에서 나온 비유적 표현입니다. 팔꿈치까지 무언가에 들어가 있다는 이미지는 단순히 조금 손대는 것이 아니라 상당히 깊이 관여하고 있음을 나타냅니다.

💡 팔꿈치까지 반죽이나 서류 더미 속에 들어가 있다고 상상하면, ‘일에 깊이 빠져 매우 바쁘다’는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.