Up to one's elbows
숙어B2informal어떤 일에 매우 바쁘게 몰두해 있거나 깊이 관여해 있는 상태
phrase
- 1
몰두한, 깊이 관여한 — 어떤 일이나 활동에 매우 바쁘게 몰두해 있거나 깊이 관여해 있는 상태B2
very busy with or deeply involved in an activity, especially one that is practical, messy, or demanding
I can’t come out tonight—I’m up to my elbows in paperwork.
오늘 밤에는 못 나가. 서류 작업에 파묻혀 있어.
By noon, she was up to her elbows in flour, preparing bread for the whole family.
정오쯤 그녀는 온 가족이 먹을 빵을 준비하느라 밀가루투성이가 되어 한창 바빴다.
뉘앙스 · 쓰임
‘be swamped’나 ‘be snowed under’는 일이 너무 많아 압도된 느낌이 강하고, ‘up to one’s neck/ears/eyes in something’은 곤란한 상황이나 빚, 문제에 깊이 빠진 느낌도 줄 수 있습니다. 반면 ‘up to one’s elbows’는 손을 직접 쓰며 무언가에 한창 매달려 있는 이미지가 더 강합니다.
소유격을 상황에 맞게 바꾸어 씁니다: ‘up to my elbows’, ‘up to her elbows’, ‘up to their elbows’. 보통 뒤에는 ‘in + 명사/동명사’가 옵니다: ‘up to my elbows in paperwork’, ‘up to his elbows in fixing the car’. 격식 있는 글보다는 일상 대화나 가벼운 글에 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- be swamped
- 일이 너무 많아 감당하기 힘들다는 압도감이 더 강합니다.
- be snowed under
- 특히 업무나 과제에 파묻혀 있다는 뜻으로, ‘up to one’s elbows’보다 사무적 맥락에서 자주 쓰입니다.
- be up to one's neck in
- 일뿐 아니라 문제, 빚, 곤란한 상황에 깊이 빠져 있다는 부정적 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다.
반의어
- have time on one's hands
- 할 일이 별로 없어 시간이 남는다는 뜻입니다.
- be free
- 특정 일에 묶여 있지 않고 시간이 있거나 한가하다는 뜻입니다.
- be uninvolved
- 어떤 일에 관여하지 않는다는 뜻으로, 바쁨보다는 참여 여부에 초점이 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]팔이나 손을 깊이 넣어 직접 일하는 모습에서 나온 비유적 표현입니다. 팔꿈치까지 무언가에 들어가 있다는 이미지는 단순히 조금 손대는 것이 아니라 상당히 깊이 관여하고 있음을 나타냅니다.
💡 팔꿈치까지 반죽이나 서류 더미 속에 들어가 있다고 상상하면, ‘일에 깊이 빠져 매우 바쁘다’는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.