LC·Dict

be snowed under은(는) snowed undertense_variation, snow undertense_variation이기도 합니다.

be snowed under

구동사B2informal
US/bi ˌsnoʊd ˈʌn.dɚ/UK/bi ˌsnəʊd ˈʌn.də/드물게 쓰임

일이 너무 많아 감당하기 힘든 상태이다

phrasal verb구동사

  1. 1

    일에 파묻히다, 일이 산더미 같다해야 할 일이나 처리할 것이 너무 많아 감당하기 어렵다B2

    to be extremely busy because you have too much work or too many things to deal with

    • I can’t meet today because I’m completely snowed under with reports.

      오늘은 만날 수 없어. 보고서가 너무 많아서 완전히 일이 산더미야.

    • The customer service team has been snowed under since the sale started.

      세일이 시작된 이후 고객 서비스팀은 처리할 일이 너무 많아 정신이 없다.

뉘앙스 · 쓰임

“be swamped”와 매우 비슷하지만, “be snowed under”는 일이 눈처럼 쌓여 덮인다는 이미지가 강합니다. “be overwhelmed”는 업무뿐 아니라 감정적으로 압도되는 상황에도 넓게 쓰이고, “be buried in work”는 일이나 서류 속에 파묻힌 느낌을 더 직접적으로 줍니다. “be busy”보다 훨씬 더 강한 표현으로, 단순히 바쁜 것이 아니라 처리량이 너무 많아 힘든 상태를 나타냅니다.

일상 대화와 업무 이메일에서 자연스럽게 쓰이는 비교적 비격식적인 표현입니다. 직접 목적어를 취하지 않으며 보통 “be snowed under with + 명사” 형태로 씁니다. 매우 공식적인 문서에서는 “be overloaded,” “have a heavy workload,” “be under considerable pressure” 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

be swamped
거의 같은 뜻이며, 특히 일이나 요청이 밀려 매우 바쁜 상황을 구어적으로 표현한다.
be overwhelmed
업무뿐 아니라 감정이나 상황에 압도되는 경우에도 넓게 쓰인다.
be overloaded
업무량이나 부담이 과도하다는 뜻으로, “be snowed under”보다 조금 더 중립적이고 공식적인 느낌이 있다.

반의어

be on top of things
일을 잘 통제하고 순조롭게 처리하고 있다는 뜻이다.
have time on your hands
할 일이 많지 않아 시간이 남는다는 뜻이다.