be snowed under
구동사B2informal일이 너무 많아 감당하기 힘든 상태이다
phrasal verb구동사
- 1
일에 파묻히다, 일이 산더미 같다 — 해야 할 일이나 처리할 것이 너무 많아 감당하기 어렵다B2
to be extremely busy because you have too much work or too many things to deal with
I can’t meet today because I’m completely snowed under with reports.
오늘은 만날 수 없어. 보고서가 너무 많아서 완전히 일이 산더미야.
The customer service team has been snowed under since the sale started.
세일이 시작된 이후 고객 서비스팀은 처리할 일이 너무 많아 정신이 없다.
뉘앙스 · 쓰임
“be swamped”와 매우 비슷하지만, “be snowed under”는 일이 눈처럼 쌓여 덮인다는 이미지가 강합니다. “be overwhelmed”는 업무뿐 아니라 감정적으로 압도되는 상황에도 넓게 쓰이고, “be buried in work”는 일이나 서류 속에 파묻힌 느낌을 더 직접적으로 줍니다. “be busy”보다 훨씬 더 강한 표현으로, 단순히 바쁜 것이 아니라 처리량이 너무 많아 힘든 상태를 나타냅니다.
일상 대화와 업무 이메일에서 자연스럽게 쓰이는 비교적 비격식적인 표현입니다. 직접 목적어를 취하지 않으며 보통 “be snowed under with + 명사” 형태로 씁니다. 매우 공식적인 문서에서는 “be overloaded,” “have a heavy workload,” “be under considerable pressure” 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- be swamped
- 거의 같은 뜻이며, 특히 일이나 요청이 밀려 매우 바쁜 상황을 구어적으로 표현한다.
- be overwhelmed
- 업무뿐 아니라 감정이나 상황에 압도되는 경우에도 넓게 쓰인다.
- be overloaded
- 업무량이나 부담이 과도하다는 뜻으로, “be snowed under”보다 조금 더 중립적이고 공식적인 느낌이 있다.
반의어
- be on top of things
- 일을 잘 통제하고 순조롭게 처리하고 있다는 뜻이다.
- have time on your hands
- 할 일이 많지 않아 시간이 남는다는 뜻이다.