LC·Dict

snowed under

숙어B2
/ˌsnoʊd ˈʌn.dɚ//ˌsnəʊd ˈʌn.dər/드물게 쓰임

일이나 책임이 너무 많아 감당하기 힘든

phrase

  1. 1

    일에 파묻힌, 일이 산더미인일이나 책임이 너무 많아서 압도되거나 감당하기 힘든 상태인B2

    to be overwhelmed by too much work, too many tasks, or too many responsibilities

    • I’m sorry I haven’t replied sooner; I’ve been snowed under with work.

      더 일찍 답장하지 못해서 미안해. 일이 너무 많아서 정신이 없었어.

    • After the holiday, the customer service team was snowed under by emails.

      연휴가 끝난 뒤 고객 서비스 팀은 이메일이 너무 많이 쌓여 감당하기 힘들었다.

뉘앙스 · 쓰임

“busy”는 단순히 바쁜 상태를 넓게 말하지만, “snowed under”는 일이 너무 많아 부담스럽고 감당하기 어렵다는 느낌이 더 강합니다. “swamped”와 매우 비슷하지만, “snowed under”는 특히 일·서류·이메일 같은 업무에 파묻힌 이미지를 줍니다.

주로 “be snowed under with + 일/업무” 또는 “be snowed under by + 쌓인 일” 형태로 씁니다. 긍정적으로 바쁘다는 의미보다는 부담스럽고 여유가 없다는 의미이므로, 즐거운 일정이 많다는 뜻으로는 덜 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

swamped
매우 비슷한 표현으로, 일이나 요청이 몰려와 정신없이 바쁘다는 느낌이 강합니다.
overwhelmed
일뿐 아니라 감정·문제 등에도 넓게 쓰이며, 심리적으로 압도된 느낌을 더 직접적으로 나타냅니다.
buried in work
일에 파묻혀 있다는 이미지를 더 직접적으로 표현하며, “snowed under”와 의미가 거의 같습니다.

반의어

on top of things
일을 잘 통제하고 처리하고 있다는 뜻으로, 감당하지 못하는 상태의 반대입니다.
caught up
밀린 일을 다 처리해 현재 해야 할 일을 따라잡은 상태를 말합니다.

어원 · 암기 팁

[English]눈이 많이 와서 무언가가 완전히 덮이거나 묻히는 모습에서 나온 비유입니다. 시간이 지나면서 물리적으로 눈에 묻힌다는 뜻뿐 아니라, 일이나 문제에 압도되어 빠져나오기 어렵다는 뜻으로 확장되었습니다.

💡 눈이 너무 많이 내려 책상 위의 서류와 이메일까지 덮어 버렸다고 상상하면, ‘일에 파묻힌 상태’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.

snowed under’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • be snowed under구동사일이 너무 많아 감당하기 힘든 상태이다