vic·ar·ess
C2rare여성 교구 사제 또는 목사의 아내를 가리키는 드문 말
noun명사
- 1
여성 교구 사제, 여성 목사 — 여성 교구 사제; 여성 vicarC2〔religion〕
a female vicar
The parish appointed a vicaress after the old priest retired.
그 교구는 나이 든 사제가 은퇴한 뒤 여성 교구 사제를 임명했다.
Most reports simply called her the vicar, not a vicaress.
대부분의 보도는 그녀를 vicaress가 아니라 그냥 vicar라고 불렀다.
유의어female vicar, woman vicar, vicar
- 2
목사의 아내, 교구 사제의 아내 — 목사 또는 교구 사제의 아내C2〔religion〕
the wife of a vicar
In the old story, the vicaress visits poor families each week.
그 옛 이야기에서 목사의 아내는 매주 가난한 가정들을 방문한다.
The memoir describes the vicaress as central to village charities.
그 회고록은 목사의 아내가 마을 자선 활동의 중심이었다고 묘사한다.
뉘앙스 · 쓰임
vicar는 성별과 관계없이 쓸 수 있는 일반적인 말이고, vicaress는 -ess가 붙은 여성형으로 매우 드물며 다소 구식으로 느껴질 수 있습니다. ‘목사의 아내’라는 뜻으로는 vicaress보다 vicar’s wife가 훨씬 자연스럽습니다.
현대 영어에서는 직업명에 여성형 접미사 -ess를 붙이는 말을 피하는 경향이 있습니다. 따라서 실제 회화나 글에서는 vicaress보다 vicar를 쓰는 것이 일반적이며, 이 단어는 역사적·문학적 글이나 사전적 설명에서 주로 보입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- female vicar
- 의미가 분명하고 현대 영어에서 더 자연스러운 표현입니다.
- woman vicar
- 여성이 vicar임을 설명하는 현대적 표현입니다.
- vicar
- 성별을 표시하지 않는 일반적이고 표준적인 표현입니다.
- vicar’s wife
- 현대 영어에서 훨씬 더 자연스럽고 명확한 표현입니다.
- clergyman’s wife
- 더 넓게 ‘성직자의 아내’를 뜻하지만, 성직자가 남성임을 전제로 하는 표현입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a female vicaress여성 교구 사제
noun+noun
- the parish vicaress그 교구의 여성 사제
verb+noun
- call someone a vicaress누군가를 vicaress라고 부르다
noun+prep+noun
- the vicaress of a village한 마을의 여성 교구 사제 또는 목사의 아내
어원 · 암기 팁
[Latin and Old French]vicar는 라틴어 vicarius ‘대리인’에서 Old French를 거쳐 영어에 들어온 말이고, 여기에 여성형 접미사 -ess가 붙어 vicaress가 되었습니다.
vicar ‘교구 사제, 대리 성직자’ + -ess ‘여성형 접미사’
💡 vicar에 ‘여성’을 나타내던 접미사 -ess가 붙은 형태로 기억하면 됩니다. 다만 현대 영어에서는 vicar 자체가 여성에게도 쓰입니다.