vic·ar
B2technical특히 영국 성공회의 교구 목사, 또는 교회에서 상급자를 대리하는 성직자
noun명사
- 1
교구 목사, 교구 사제 — 특히 영국 성공회에서 한 교구를 맡아 예배와 목회 활동을 담당하는 사제 또는 목사B2〔religion〕
a priest in the Church of England who is in charge of a parish
The new vicar visited every family in the village.
새 교구 목사는 마을의 모든 가정을 방문했다.
Our vicar leads the Sunday service at St Mary's.
우리 교구 목사는 세인트메리 교회에서 주일 예배를 이끈다.
- 2
대리 성직자, 대리 사제 — 교회 조직에서 주교·교황 등 상급 성직자의 권한을 대리하여 수행하는 성직자C1〔religion〕
a church official who acts as the representative or deputy of a higher-ranking church authority
The vicar general spoke on behalf of the bishop.
총대리 신부는 주교를 대신해 말했다.
In Catholic teaching, the pope is called the Vicar of Christ.
가톨릭 교리에서 교황은 그리스도의 대리자로 불린다.
유의어deputy, representative
뉘앙스 · 쓰임
priest는 ‘사제’라는 넓은 말이고, minister는 개신교 성직자를 넓게 가리킬 수 있습니다. pastor는 ‘목회자’라는 기능에 초점이 있고, vicar는 특히 영국 성공회 교구를 맡은 성직자라는 제도적 직함의 느낌이 강합니다.
영국에서는 village vicar처럼 지역 교회 목사를 말할 때 자연스럽게 쓰입니다. 미국 영어에서는 Episcopal Church 등에서 쓰일 수 있지만, 일반적으로는 pastor, priest, minister가 더 흔합니다. 한국어로는 문맥에 따라 ‘교구 목사’, ‘성공회 사제’, ‘대리 성직자’로 옮기는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- priest
- ‘사제’라는 더 넓은 말로, 반드시 교구 담당자를 뜻하지는 않습니다.
- minister
- 개신교 성직자를 넓게 가리키며, 성공회 교구 직함이라는 느낌은 약합니다.
- pastor
- 목회자로서 신자들을 돌보는 역할에 초점이 있으며, 특정 영국 성공회 직함은 아닙니다.
- deputy
- 일반적인 ‘대리인’이라는 뜻으로, 교회 직함에 한정되지 않습니다.
- representative
- 누군가를 대표하는 사람이라는 넓은 뜻이며, 성직자라는 의미는 없습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
det+noun+noun
- the parish vicar교구 목사
adj+noun
- a village vicar마을 교회 목사
- the local vicar지역 교구 목사
noun+adjective
- vicar general총대리 신부
noun+prep+noun
- Vicar of Christ그리스도의 대리자
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 vicarius ‘대리의, 대리자’에서 왔고, 고대 프랑스어 또는 앵글로노르만어를 거쳐 영어에 들어왔습니다.
더 작은 현대 영어 형태소로 나누기 어렵습니다. 어원적으로는 ‘대리자’를 뜻하는 라틴어 계열입니다.
💡 vicar를 ‘교회에서 누군가를 대신해 책임을 맡은 사람’으로 기억하면, ‘교구 목사’와 ‘대리 성직자’의 뜻을 함께 떠올리기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1300