wait for Godot
숙어C1literary오지 않을 것 같거나 결코 일어나지 않을 일을 끝없이 기다리다
phrase
- 1
실현될 가능성이 거의 없거나 언제 올지 모르는 것을 헛되이 오래 기다리다C1
to wait for something that is indefinitely delayed, unlikely to happen, or may never arrive
If we expect the committee to make a quick decision, we’ll be waiting for Godot.
위원회가 빠른 결정을 내리길 기대한다면, 우리는 오지 않을 것을 끝없이 기다리는 셈일 거야.
Waiting for real reform from that government feels like waiting for Godot.
그 정부가 진정한 개혁을 하길 기다리는 것은 마치 고도를 기다리는 것처럼 느껴진다.
뉘앙스 · 쓰임
‘wait forever’가 단순히 오래 기다린다는 뜻이라면, ‘wait for Godot’는 기다리는 대상 자체가 불확실하거나 끝내 오지 않을 것이라는 허무함·부조리함을 암시합니다. ‘hold your breath’는 어떤 일을 기대하며 기다리라는 말이 아니라, 주로 ‘기대하지 마라’라는 부정적 조언으로 쓰입니다. ‘chase a mirage’는 헛된 것을 추구한다는 뜻이 강하고, ‘wait for Godot’는 수동적으로 기다리는 상황에 초점이 있습니다.
Godot는 고유명사이므로 항상 대문자로 씁니다. 원작 제목은 보통 Waiting for Godot라고 쓰지만, 관용적으로는 be waiting for Godot, like waiting for Godot처럼 변형해서 씁니다. 문학적 암시를 모르는 사람에게는 의미가 바로 통하지 않을 수 있으므로, 아주 쉬운 일상 대화에서는 ‘wait forever’나 ‘wait for something that will never happen’처럼 풀어 말하는 것이 더 분명합니다. 실제 사람 이름 Godot를 기다린다는 뜻이 아니라 비유적 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- wait forever
- 가장 직설적인 표현으로, 문학적·철학적 뉘앙스는 약합니다.
- wait in vain
- 기다림이 결국 헛수고라는 점을 더 직접적으로 강조합니다.
- hold your breath
- 주로 부정문이나 명령문에서 ‘기대하지 마라’라는 냉소적 조언으로 쓰입니다.
반의어
- take action
- 수동적으로 기다리는 대신 직접 행동한다는 반대 의미입니다.
- get results
- 기다림이 헛되지 않고 실제 성과가 나온다는 점에서 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[English and French]이 표현은 사무엘 베케트의 희곡 《Waiting for Godot》에서 유래했습니다. 이 작품은 원래 프랑스어 《En attendant Godot》로 쓰였고 1953년에 초연되었으며, 이후 베케트가 영어로 번역했습니다. 극 중 두 인물 Vladimir와 Estragon은 Godot라는 인물을 기다리지만 그는 끝내 나타나지 않습니다. 그래서 영어권에서는 끝없이 지연되거나 결코 오지 않을 것을 기다리는 상황을 가리키는 관용적 표현이 되었습니다.
💡 Godot는 극에서 끝내 오지 않는 인물이라고 기억하면 됩니다. ‘고도는 안 온다 → Godot를 기다린다 = 안 올 것을 기다린다’라고 연결해 암기할 수 있습니다.