walk and chew gum at the same time
숙어B2informal동시에 두 가지 일을 할 수 있다, 또는 그조차 못할 만큼 서툴다
phrase
- 1
두 가지 간단한 일을 동시에 해낼 수 있다; 흔히 부정형으로, 그 정도의 일도 동시에 하지 못할 만큼 능력이 부족하다는 뜻B2
to be able to do two simple things at the same time; often used negatively to mean that someone lacks even basic competence
He is a smart engineer, but under pressure he can’t walk and chew gum at the same time.
그는 똑똑한 엔지니어지만, 압박을 받으면 두 가지 간단한 일도 동시에 제대로 못 한다.
The government says it can cut spending and improve services because it can walk and chew gum at the same time.
정부는 지출을 줄이면서 서비스도 개선할 수 있다며 두 가지를 동시에 해낼 수 있다고 말한다.
뉘앙스 · 쓰임
“multitask”가 중립적으로 ‘멀티태스킹하다’라는 뜻이라면, 이 표현은 훨씬 구어적이고 비꼬는 느낌이 있습니다. 특히 부정형은 단순히 바쁘거나 집중력이 부족하다는 뜻을 넘어, 기본 능력 자체가 의심된다는 모욕적인 뉘앙스를 줄 수 있습니다.
대부분 부정형으로 쓰이며 사람을 직접 평가할 때는 무례하게 들릴 수 있습니다. 공식 문서나 격식 있는 상황에서는 “handle multiple tasks at once” 또는 “multitask”가 더 적절합니다. 긍정형 “we can walk and chew gum at the same time”은 ‘두 가지 목표를 동시에 추진할 수 있다’는 뜻으로도 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- multitask
- 가장 중립적인 표현으로, 비꼼이나 조롱의 느낌이 거의 없습니다.
- do two things at once
- 관용적 색채가 약하고 직설적인 표현입니다.
- keep several balls in the air
- 여러 일을 동시에 능숙하게 관리한다는 긍정적 뉘앙스가 더 강합니다.
반의어
- be unable to multitask
- 비꼬는 느낌 없이 ‘멀티태스킹을 못하다’라고 설명하는 중립적인 표현입니다.
- have a one-track mind
- 한 가지 생각이나 일에만 집중한다는 뜻으로, 반드시 무능하다는 의미는 아닙니다.
어원 · 암기 팁
[American English]정확한 최초 유래는 확실하지 않지만, 20세기 미국 영어에서 널리 쓰이게 된 구어적 표현으로 알려져 있습니다. 걷기와 껌 씹기는 각각 매우 쉬운 행동이므로, 이 둘을 동시에 못 한다는 말은 기본적인 조정 능력이나 판단력이 부족하다는 조롱으로 발전했습니다.
💡 ‘걷기’와 ‘껌 씹기’처럼 쉬운 일 두 가지를 동시에 못 한다고 상상하면, ‘아주 기본적인 멀티태스킹도 못하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.