LC·Dict

walk and chew gum at the same time

숙어B2informal
/wɑːk ənd tʃuː ɡʌm ət ðə seɪm taɪm//wɔːk ənd tʃuː ɡʌm ət ðə seɪm taɪm/

동시에 두 가지 일을 할 수 있다, 또는 그조차 못할 만큼 서툴다

phrase

  1. 1

    두 가지 간단한 일을 동시에 해낼 수 있다; 흔히 부정형으로, 그 정도의 일도 동시에 하지 못할 만큼 능력이 부족하다는 뜻B2

    to be able to do two simple things at the same time; often used negatively to mean that someone lacks even basic competence

    • He is a smart engineer, but under pressure he can’t walk and chew gum at the same time.

      그는 똑똑한 엔지니어지만, 압박을 받으면 두 가지 간단한 일도 동시에 제대로 못 한다.

    • The government says it can cut spending and improve services because it can walk and chew gum at the same time.

      정부는 지출을 줄이면서 서비스도 개선할 수 있다며 두 가지를 동시에 해낼 수 있다고 말한다.

뉘앙스 · 쓰임

“multitask”가 중립적으로 ‘멀티태스킹하다’라는 뜻이라면, 이 표현은 훨씬 구어적이고 비꼬는 느낌이 있습니다. 특히 부정형은 단순히 바쁘거나 집중력이 부족하다는 뜻을 넘어, 기본 능력 자체가 의심된다는 모욕적인 뉘앙스를 줄 수 있습니다.

대부분 부정형으로 쓰이며 사람을 직접 평가할 때는 무례하게 들릴 수 있습니다. 공식 문서나 격식 있는 상황에서는 “handle multiple tasks at once” 또는 “multitask”가 더 적절합니다. 긍정형 “we can walk and chew gum at the same time”은 ‘두 가지 목표를 동시에 추진할 수 있다’는 뜻으로도 자주 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

multitask
가장 중립적인 표현으로, 비꼼이나 조롱의 느낌이 거의 없습니다.
do two things at once
관용적 색채가 약하고 직설적인 표현입니다.
keep several balls in the air
여러 일을 동시에 능숙하게 관리한다는 긍정적 뉘앙스가 더 강합니다.

반의어

be unable to multitask
비꼬는 느낌 없이 ‘멀티태스킹을 못하다’라고 설명하는 중립적인 표현입니다.
have a one-track mind
한 가지 생각이나 일에만 집중한다는 뜻으로, 반드시 무능하다는 의미는 아닙니다.

어원 · 암기 팁

[American English]정확한 최초 유래는 확실하지 않지만, 20세기 미국 영어에서 널리 쓰이게 된 구어적 표현으로 알려져 있습니다. 걷기와 껌 씹기는 각각 매우 쉬운 행동이므로, 이 둘을 동시에 못 한다는 말은 기본적인 조정 능력이나 판단력이 부족하다는 조롱으로 발전했습니다.

💡 ‘걷기’와 ‘껌 씹기’처럼 쉬운 일 두 가지를 동시에 못 한다고 상상하면, ‘아주 기본적인 멀티태스킹도 못하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.