LC·Dict

want someone's nachos

숙어C2informal
/wɑːnt ˈsʌmwʌnz ˈnɑːtʃoʊz//wɒnt ˈsʌmwʌnz ˈnætʃəʊz/

남의 나초를 원한다는 뜻에서, 남의 것을 갖고 싶어 한다는 비표준적·유머러스한 표현.

phrase

  1. 1

    다른 사람의 나초를 먹고 싶어 하다; 더 넓게는 다른 사람이 가진 것의 일부를 갖고 싶어 하다.C2

    to want to eat or take another person's nachos; more broadly and humorously, to want a share of something someone else has.

    • I said I was full, but now I want your nachos.

      배부르다고 했는데, 이제 네 나초가 먹고 싶어.

    • Every time our project gets more funding, another team wants our nachos.

      우리 프로젝트가 예산을 더 받을 때마다 다른 팀이 우리 몫을 탐내.

뉘앙스 · 쓰임

‘covet what someone else has’는 더 일반적이고 격식 있거나 문어적인 표현이며, ‘want someone’s nachos’는 훨씬 장난스럽고 구어적입니다. ‘want a piece of someone’은 싸우고 싶다 또는 성적으로 관심이 있다는 뜻이 될 수 있어 의미가 다릅니다. ‘nacho problem’처럼 nacho/not your를 이용한 말장난 표현과도 별개의 표현입니다.

표준 관용구로 널리 인정된 표현은 아니므로 시험, 공식 문서, 비즈니스 글쓰기에서는 피하는 것이 좋습니다. 유머나 즉흥적 비유로 쓸 때는 듣는 사람이 ‘나초’라는 음식과 상황을 이해할 수 있도록 문맥을 분명히 해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

want what someone else has
가장 일반적이고 직설적인 표현으로, 음식뿐 아니라 재산·기회·성공 등에도 폭넓게 쓸 수 있습니다.
covet
격식 있거나 문어적이며, 강한 욕망이나 탐욕의 뉘앙스가 있습니다.
have one's eye on something
무언가를 갖고 싶어 눈여겨보고 있다는 뜻으로, ‘want someone’s nachos’보다 더 자연스럽고 널리 쓰입니다.

반의어

leave something alone
남의 물건이나 음식에 손대지 않고 그대로 두는 의미입니다.
be content with what one has
자기가 가진 것에 만족한다는 뜻으로, 남의 것을 탐내지 않는 태도를 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]고정된 관용구로서의 뚜렷한 유래는 확인되지 않습니다. 영어에서 ‘want someone’s + 음식/물건’ 구조로 즉흥적으로 만들 수 있는 표현이며, ‘nachos’는 멕시코 음식 이름으로 스페인어권 이름 Ignacio의 애칭 ‘Nacho’에서 유래한 것으로 알려져 있습니다.

💡 나초 한 접시를 보고 ‘저 사람 것까지 먹고 싶다’고 생각하는 장면을 떠올리면, 남의 몫을 탐내는 장난스러운 느낌을 기억하기 쉽습니다.

want someone's nachos 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전