LC·Dict

Water cooler

숙어B2
/ˈwɑː.t̬ɚ ˌkuː.lɚ//ˈwɔː.tə ˌkuː.lə/

직장 사람들이 쉬는 시간에 나누는 비공식적인 대화나 소문

phrase

  1. 1

    직장이나 조직에서 사람들이 쉬는 시간에 비공식적으로 나누는 잡담, 소문, 또는 모두가 이야기하는 화제B2

    informal conversation, gossip, or a widely discussed topic among people in a workplace or organization

    • The CEO's sudden resignation became the main water-cooler topic on Monday morning.

      CEO의 갑작스러운 사임은 월요일 아침 회사에서 가장 큰 화제가 되었다.

    • That shocking ending created a real water-cooler moment for fans of the show.

      그 충격적인 결말은 그 프로그램 팬들 사이에서 모두가 이야기하는 순간이 되었다.

뉘앙스 · 쓰임

"gossip"은 소문이나 뒷말이라는 부정적인 느낌이 더 강하지만, "water cooler"는 반드시 나쁘지 않고 직장 동료들이 자연스럽게 나누는 가벼운 대화 전반을 뜻합니다. "small talk"은 장소와 관계없이 가벼운 잡담을 뜻하는 반면, "water-cooler talk"는 특히 직장이나 조직 안에서 사람들이 공통적으로 이야기하는 화제라는 느낌이 있습니다.

단독으로 "a water cooler"라고 하면 보통 실제 냉수기를 뜻합니다. 관용적 의미로는 주로 "water-cooler talk", "water-cooler conversation", "water-cooler gossip", "water-cooler moment"처럼 다른 명사 앞에서 형용사적으로 쓰거나, "around the water cooler"처럼 표현합니다. 하이픈은 명사 앞에서 형용사로 쓸 때 "water-cooler talk"처럼 붙이는 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

office gossip
직장 내 소문이나 뒷이야기에 더 초점이 있고, 부정적인 느낌이 더 강할 수 있습니다.
small talk
가벼운 대화 전반을 뜻하며, 반드시 직장이나 공동 화제와 관련되지는 않습니다.
chatter
가볍고 계속 이어지는 수다라는 느낌이 강하며, 더 비격식적입니다.

반의어

formal discussion
회의나 공식적인 자리에서 이루어지는 진지한 논의를 뜻합니다.
official communication
조직이 공식적으로 발표하거나 전달하는 정보를 뜻해, 비공식 잡담과 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 사무실에서 직원들이 냉수기 주변에 잠깐 모여 쉬면서 대화를 나누던 문화에서 생겼습니다. 미국의 사무실 문화에서 특히 널리 쓰였고, 이후 실제 냉수기 주변이 아니어도 직장 내 비공식 대화나 대중적인 화제를 뜻하게 되었습니다.

💡 사무실 냉수기 앞에 사람들이 모여 커피 브레이크처럼 잡담하는 모습을 떠올리면, "water cooler"가 '직장 잡담·화제'라는 뜻으로 확장된 것을 기억하기 쉽습니다.