way too
숙어B1informal정도를 훨씬 넘어 ‘너무나, 지나치게’라는 뜻
phrase
- 1
너무나, 지나치게 — 어떤 정도·양·수준이 적절하거나 기대되는 범위를 훨씬 넘어 지나치게 그러함B1
to a much greater degree or amount than is suitable, acceptable, or expected
This apartment is way too expensive for us.
이 아파트는 우리에게 너무 비싸도 한참 비싸다.
You are driving way too fast.
너 운전 속도가 너무 지나치게 빨라.
유의어far too, much too, excessively, overly
반의어not too, not enough
뉘앙스 · 쓰임
‘too’보다 훨씬 강한 강조 표현이며, ‘very’처럼 단순히 정도가 높다는 뜻이 아니라 대개 ‘지나치다’는 부정적 판단을 포함합니다. ‘far too’와 의미는 비슷하지만 ‘way too’가 더 구어적이고 감정이 실린 느낌입니다. ‘much too’는 중립적이고 표준적인 표현이며, ‘excessively’는 더 격식적입니다.
비격식 표현이므로 공식 문서나 학술적 글에서는 피하는 것이 좋습니다. 보통 ‘way too expensive’, ‘way too quickly’, ‘way too much’, ‘way too many people’처럼 씁니다. 명사 앞에 바로 ‘way too’를 붙이지 않고, 셀 수 없는 명사는 ‘way too much + noun’, 셀 수 있는 복수 명사는 ‘way too many + plural noun’을 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- far too
- 의미는 거의 같지만 ‘far too’가 조금 더 중립적이고 글에서도 자연스럽다.
- much too
- 비슷한 뜻이지만 ‘way too’보다 덜 구어적이고 강조가 약할 수 있다.
- excessively
- 더 격식적이며 객관적·문어적인 느낌이 강하다.
- overly
- 형용사 앞에서 쓰이는 비교적 격식 있는 표현으로, ‘지나치게’라는 평가를 나타낸다.
반의어
- not too
- ‘그다지 …하지 않은’이라는 뜻으로, 과도함이 없거나 정도가 낮음을 나타낸다.
- not enough
- 양이나 정도가 지나친 것이 아니라 오히려 부족하다는 반대 의미이다.
어원 · 암기 팁
[English]‘way’는 원래 ‘길, 방향’이라는 명사에서 왔지만, 구어에서는 ‘멀리, 훨씬, 한참’이라는 정도 부사로 발전했습니다. 여기에 ‘too’가 결합하여 ‘허용 범위를 훨씬 넘어 지나치게’라는 의미를 만듭니다. 이런 강조 용법의 ‘way’는 특히 미국 영어 구어에서 널리 퍼졌습니다.
💡 ‘too’는 이미 ‘너무’인데, 앞에 ‘way’를 붙여 ‘정도에서 한참 멀리 벗어났다’고 떠올리면 ‘너무나 지나치게’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.