Wean on
구동사C1어떤 음식·경험에 서서히 익숙해지게 하다
phrasal verb구동사
- 1
이유시키다, 젖을 떼다 — 아기나 어린 동물을 모유 대신 특정 음식에 서서히 익숙해지게 하다C1
to gradually accustom a baby or young animal to a particular food instead of milk
The puppies were weaned on soft food at about four weeks old.
그 강아지들은 생후 약 4주에 부드러운 음식에 서서히 익숙해졌다.
They weaned the baby on mashed vegetables and rice cereal.
그들은 아기에게 으깬 채소와 쌀 시리얼을 먹이며 서서히 이유식을 시작했다.
유의어wean onto, accustom to
반의어wean off
- 2
익숙하게 하다, 길들이다 — 어릴 때부터 어떤 문화, 활동, 매체, 생각 등에 익숙해지게 하다C1
to make someone familiar with a particular influence, activity, or way of thinking from an early stage or young age
She was weaned on jazz and soul music.
그녀는 어릴 때부터 재즈와 솔 음악을 접하며 자랐다.
A generation weaned on smartphones expects information instantly.
스마트폰에 익숙하게 자란 세대는 정보를 즉시 얻기를 기대한다.
뉘앙스 · 쓰임
“wean off”는 어떤 습관·음식·의존에서 떼어 놓는다는 뜻이고, “wean on”은 새로운 음식이나 영향에 익숙하게 만든다는 뜻입니다. 이유식이나 고형식으로 옮겨 가는 의미에서는 “wean onto”가 더 명확하고 흔히 쓰일 수 있습니다. “raise on”이나 “bring up on”은 ‘~을 접하며 자라다’라는 의미가 강하고, 점진적으로 적응시키는 뉘앙스는 약합니다.
목적어는 보통 “wean”과 “on” 사이에 옵니다: “wean the baby on rice cereal.” 현대 영어에서는 수동태 “be weaned on something”이 매우 흔하며, 문자 그대로의 음식뿐 아니라 음악, TV, 인터넷 같은 문화적 영향에도 쓰입니다. 의학적·육아 문맥에서는 국가나 상황에 따라 “wean onto solid foods”가 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- wean onto
- 새로운 음식이나 단계로 ‘옮겨 가게 하다’라는 방향성이 더 분명하며, 이유식 문맥에서 흔하다.
- accustom to
- 더 일반적인 표현으로, 음식뿐 아니라 습관·환경에도 넓게 쓰인다.
- bring up on
- 가정이나 성장 환경에서 무엇을 접하며 자랐다는 뜻으로, 점진적 적응의 느낌은 덜하다.
- raise on
- 특히 미국 영어에서 ‘~을 접하며 키우다/자라다’라는 의미로 자연스럽다.
- nurture on
- 더 문어적이며, 문화적·지적 영향을 받아 성장했다는 느낌이 강하다.
반의어
- wean off
- 어떤 음식·습관·의존에서 떼어 놓는다는 반대 방향의 의미이다.
- shield from
- 어떤 영향이나 경험에 노출되지 않도록 보호한다는 의미이다.
- discourage from
- 어떤 행동이나 관심을 갖지 않도록 말리거나 억제한다는 의미이다.