LC·Dict

What do I know?

숙어B2informal
US/ˌwʌt də aɪ ˈnoʊ/UK/ˌwɒt də aɪ ˈnəʊ/

내가 뭘 알겠어; 내 의견이 틀릴 수도 있거나 무시됐다는 뜻의 반어적 표현

phrase

  1. 1

    내가 뭘 알겠어자신의 의견이나 판단이 틀릴 수도 있다고 겸손하게 말할 때 쓰는 표현B2

    used to modestly suggest that one’s opinion or judgment may not be correct

    • I think the blue design looks better, but what do I know?

      나는 파란색 디자인이 더 좋아 보이는데, 뭐 내가 뭘 알겠어?

    • It seems too expensive to me, but what do I know about art?

      내가 보기엔 너무 비싼 것 같지만, 예술에 대해 내가 뭘 알겠어?

  2. 2

    내가 뭘 알겠어자신의 조언이나 의견이 무시된 것에 대해 반어적으로 불만을 나타낼 때 쓰는 표현C1

    used sarcastically to show annoyance that one’s advice or opinion was ignored

    • I told them the plan wouldn’t work, but what do I know?

      그 계획은 안 될 거라고 말했는데, 뭐 내 말을 누가 듣겠어?

    • She hired him anyway, and now he’s caused a mess. But what do I know?

      그녀는 그래도 그를 고용했고, 이제 그가 일을 엉망으로 만들었어. 뭐 내가 뭘 알겠냐만.

뉘앙스 · 쓰임

“I don’t know”는 단순히 모른다는 말이지만, “What do I know?”는 이미 의견을 말한 뒤 그 의견을 낮추거나, 반대로 자신의 의견이 무시된 것에 대한 빈정거림을 담을 수 있다. “Who am I to say?”와 비슷하지만 더 구어적이고 때로 더 냉소적이다.

상황에 따라 겸손하게도, 비꼬는 말로도 들릴 수 있으므로 공식적인 자리나 예민한 대화에서는 주의해야 한다. 특히 강한 억양으로 말하면 “내 말을 안 들었잖아”라는 불만으로 받아들여질 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

I may be wrong
더 직접적이고 중립적이며, 반어적 느낌이 약하다.
who am I to say?
자신이 판단할 자격이 없다는 겸손한 느낌이 더 강하다.
I told you so
상대가 틀렸음을 더 노골적으로 지적하는 표현이다.
but nobody listens to me
무시당했다는 불만을 더 직접적으로 드러낸다.

반의어

I know what I’m talking about
자신의 지식이나 판단에 확신이 있음을 나타낸다.
trust me
상대에게 자신의 말을 믿으라고 적극적으로 권하는 표현이다.
fair enough
상대의 판단이나 결정을 받아들이는 중립적 표현이다.
you were right
상대의 의견이 맞았다고 인정하는 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]영어의 일반 의문문 “What do I know?”가 수사 의문문으로 굳어진 표현이다. 겉으로는 지식을 묻는 질문이지만 실제로는 ‘내가 아는 게 별로 없다’ 또는 ‘내 의견은 중요하지 않은가 보다’라는 태도를 나타내게 되었다.

💡 ‘내가 뭘 알겠어?’라고 말하지만 실제로는 ‘내 생각은 이렇다’ 또는 ‘내 말 안 들었지?’라는 속뜻이 있을 수 있다고 기억하면 된다.