What doesn't kill you makes you stronger
숙어B2힘든 일을 겪고도 살아남으면 더 강해진다는 말
phrase
- 1
시련은 성장시킨다, 역경은 강하게 한다 — 힘든 경험을 겪고도 무너지지 않으면 그 경험을 통해 더 강하고 지혜로워질 수 있다는 말B2
used to say that surviving difficulty or suffering can make someone stronger, more resilient, or better able to deal with future problems
Losing my job was awful, but what doesn't kill you makes you stronger.
직장을 잃은 것은 끔찍했지만, 죽을 만큼 힘든 일이 아니라면 결국 사람을 더 강하게 만든다.
After months of recovery, she said, 'What doesn't kill you makes you stronger.'
몇 달간의 회복 기간을 거친 뒤 그녀는 ‘나를 죽이지 않는 것은 나를 더 강하게 만든다’고 말했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘Every cloud has a silver lining’은 나쁜 일에도 좋은 면이 있다는 낙관적 표현이고, ‘what doesn't kill you makes you stronger’는 고통을 겪은 뒤 개인이 더 강해진다는 점에 초점이 있다. ‘No pain, no gain’은 노력과 고통이 성과를 낳는다는 뜻으로 운동·훈련·공부 같은 상황에 더 잘 맞는다.
상대가 실제로 큰 상실, 트라우마, 질병을 겪고 있을 때는 가볍거나 무심하게 들릴 수 있으므로 조심해야 한다. ‘you’는 특정한 ‘너’뿐 아니라 일반적인 사람을 가리킬 수 있다. 더 격식 있게 쓰려면 축약형을 풀어 ‘What does not kill you makes you stronger’라고 할 수 있다.
유의어 뉘앙스 비교
- no pain, no gain
- 고통이나 노력이 있어야 성과를 얻는다는 뜻으로, 훈련·운동·공부 같은 목표 달성 상황에 더 자주 쓰인다.
- adversity builds character
- 역경이 인격을 형성한다는 더 진지하고 격식 있는 느낌의 표현이다.
- every cloud has a silver lining
- 나쁜 상황에도 긍정적인 면이 있다는 뜻으로, 개인이 더 강해진다는 의미는 덜 직접적이다.
반의어
- it broke me
- 힘든 경험이 사람을 강하게 만든 것이 아니라 정신적으로 무너뜨렸다는 반대 의미의 표현이다.
- some wounds never heal
- 어떤 상처는 시간이 지나도 완전히 회복되지 않는다는 뜻으로, 이 격언의 낙관적 관점과 대비된다.
어원 · 암기 팁
[German]독일 철학자 프리드리히 니체가 1888년 저서 『우상의 황혼』에서 쓴 독일어 문장 ‘Was mich nicht umbringt, macht mich stärker’에서 유래한 것으로 알려져 있다. 원래 뜻은 ‘나를 죽이지 않는 것은 나를 더 강하게 만든다’이며, 영어에서는 ‘you’나 ‘us’를 사용한 일반적인 격언 형태로 널리 퍼졌다.
💡 kill은 ‘죽이다’, stronger는 ‘더 강한’이라는 뜻이므로, ‘죽을 만큼 나를 끝내지 못한 경험은 오히려 나를 더 강하게 만든다’고 이미지화하면 기억하기 쉽다.