What's cracking?
숙어B2slang“무슨 일이야?”, “요즘 어때?”라는 뜻의 매우 informal한 인사말
phrase
- 1
무슨 일이야, 요즘 어때 — 친한 사람에게 무슨 일이 있는지, 요즘 어떻게 지내는지 묻는 매우 캐주얼한 인사말B2
A very informal greeting used to ask what is happening or how someone is doing.
Hey, man, what’s cracking?
야, 무슨 일이야? 요즘 어때?
What’s cracking tonight? Are we going out?
오늘 밤 뭐 할 거야? 우리 나가?
뉘앙스 · 쓰임
“What’s up?”보다 더 속어적이고 장난스러운 느낌이 있으며, “How are you?”보다 훨씬 캐주얼합니다. “What’s happening?”과 의미는 비슷하지만, “What’s cracking?”은 더 구어체적이고 친근한 분위기를 냅니다.
친구 사이의 인사말로 쓰며, 직장 면접·비즈니스 이메일·교수나 상사에게 하는 말로는 부적절합니다. 지역이나 세대에 따라 조금 오래되었거나 특정한 말투처럼 들릴 수 있으므로, 자연스럽게 쓰려면 상황과 상대를 잘 골라야 합니다. 대답은 보통 “Not much,” “Nothing much,” “Just chilling,” 등으로 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- what's up?
- 가장 흔하고 널리 쓰이는 캐주얼한 인사말로, “what’s cracking?”보다 덜 속어적입니다.
- what's going on?
- 상황을 실제로 묻는 느낌도 가능하며, “what’s cracking?”보다 조금 더 일반적이고 중립적입니다.
- what's happening?
- 의미는 매우 비슷하지만 약간 덜 장난스럽고 더 직설적인 표현입니다.
- how's it going?
- 안부를 묻는 표현으로 더 넓은 상황에서 쓸 수 있고, 속어 느낌이 약합니다.
반의어
- goodbye
- 만날 때가 아니라 헤어질 때 쓰는 인사입니다.
- see you later
- 대화를 시작하는 말이 아니라 작별 인사입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 영어 속어에서 “crack” 또는 “cracking”이 ‘일어나다, 진행되다, 활기 있게 벌어지다’와 관련된 느낌으로 쓰인 데서 나온 인사말로 볼 수 있습니다. “What’s happening?”이나 “What’s up?”처럼 현재 벌어지는 일이나 분위기를 묻는 표현으로 자리 잡았습니다.
💡 ‘cracking’을 실제로 ‘깨지는 중’이라고 외우기보다, 파티나 일이 ‘활기차게 벌어지는 중’이라고 상상하면 “무슨 일 벌어져?”라는 인사말로 기억하기 쉽습니다.