What's not to love?
숙어B2informal마음에 안 들 이유가 없다는 뜻의 감탄·수사적 질문
phrase
- 1
흠잡을 데 없음, 싫어할 이유 없음 — 어떤 것이 매우 좋고 싫어할 만한 점이 없다고 말할 때 쓰는 표현B2
used to say that something is so good, attractive, or convenient that there seems to be no reason to dislike it
The apartment is close to the station, has lots of light, and the rent is reasonable. What's not to love?
그 아파트는 역에서 가깝고 채광도 좋고 월세도 합리적이야. 안 좋아할 이유가 없지?
It's a phone with a great camera, a long-lasting battery, and a lower price. What's not to love?
카메라도 좋고 배터리도 오래가고 가격도 더 낮은 휴대폰이야. 마음에 안 들 게 뭐가 있어?
뉘앙스 · 쓰임
“I love it”보다 조금 더 수사적이고 설득하는 느낌이 있으며, 장점이 너무 명확해서 반대할 이유가 없다는 뉘앙스를 줍니다. “What's not to like?”와 거의 같지만, “love”가 들어가 더 강하고 감정적으로 긍정적인 표현입니다.
격식 있는 보고서나 학술 글에는 다소 구어적이고 광고 문구처럼 들릴 수 있으므로 피하는 것이 좋습니다. 단점이 분명한 상황에서 쓰면 아이러니나 빈정거림으로 들릴 수 있습니다. 문장 끝에 물음표를 붙이지만, 실제 질문이 아니라 긍정적인 평가를 강조하는 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- what's not to like
- 거의 같은 뜻이지만 “love”보다 감정의 강도가 조금 약하고 더 담백합니다.
- you can't go wrong
- 선택이나 구매가 안전하고 실패할 가능성이 낮다는 점을 더 강조합니다.
- it has everything going for it
- 여러 장점이나 유리한 조건을 갖추고 있다는 의미로, 감탄보다는 설명적인 느낌이 강합니다.
반의어
- what's the catch?
- 겉보기에는 좋아 보이지만 숨은 문제나 조건이 있을 것이라고 의심할 때 씁니다.
- nothing to write home about
- 특별히 인상적이지 않거나 기대만큼 좋지 않다는 뜻입니다.
- leave much to be desired
- 품질이나 상태가 만족스럽지 못하고 개선할 점이 많다는 더 격식 있는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 영어의 수사적 질문 구조인 “What is there not to ...?”에서 발전한 현대 구어 표현입니다. “love”를 써서 단순히 좋아한다는 뜻을 넘어 강한 호감과 긍정적 평가를 강조합니다.
💡 직역하면 “사랑하지 않을 게 뭐가 있어?”이므로, 단점이 보이지 않을 만큼 좋다는 감탄으로 기억하면 쉽습니다.