LC·Dict

What's not to love?

숙어B2informal
US/ˌwʌts nɑːt tə ˈlʌv/UK/ˌwɒts nɒt tə ˈlʌv/

마음에 안 들 이유가 없다는 뜻의 감탄·수사적 질문

phrase

  1. 1

    흠잡을 데 없음, 싫어할 이유 없음어떤 것이 매우 좋고 싫어할 만한 점이 없다고 말할 때 쓰는 표현B2

    used to say that something is so good, attractive, or convenient that there seems to be no reason to dislike it

    • The apartment is close to the station, has lots of light, and the rent is reasonable. What's not to love?

      그 아파트는 역에서 가깝고 채광도 좋고 월세도 합리적이야. 안 좋아할 이유가 없지?

    • It's a phone with a great camera, a long-lasting battery, and a lower price. What's not to love?

      카메라도 좋고 배터리도 오래가고 가격도 더 낮은 휴대폰이야. 마음에 안 들 게 뭐가 있어?

뉘앙스 · 쓰임

“I love it”보다 조금 더 수사적이고 설득하는 느낌이 있으며, 장점이 너무 명확해서 반대할 이유가 없다는 뉘앙스를 줍니다. “What's not to like?”와 거의 같지만, “love”가 들어가 더 강하고 감정적으로 긍정적인 표현입니다.

격식 있는 보고서나 학술 글에는 다소 구어적이고 광고 문구처럼 들릴 수 있으므로 피하는 것이 좋습니다. 단점이 분명한 상황에서 쓰면 아이러니나 빈정거림으로 들릴 수 있습니다. 문장 끝에 물음표를 붙이지만, 실제 질문이 아니라 긍정적인 평가를 강조하는 표현입니다.

유의어 뉘앙스 비교

what's not to like
거의 같은 뜻이지만 “love”보다 감정의 강도가 조금 약하고 더 담백합니다.
you can't go wrong
선택이나 구매가 안전하고 실패할 가능성이 낮다는 점을 더 강조합니다.
it has everything going for it
여러 장점이나 유리한 조건을 갖추고 있다는 의미로, 감탄보다는 설명적인 느낌이 강합니다.

반의어

what's the catch?
겉보기에는 좋아 보이지만 숨은 문제나 조건이 있을 것이라고 의심할 때 씁니다.
nothing to write home about
특별히 인상적이지 않거나 기대만큼 좋지 않다는 뜻입니다.
leave much to be desired
품질이나 상태가 만족스럽지 못하고 개선할 점이 많다는 더 격식 있는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 영어의 수사적 질문 구조인 “What is there not to ...?”에서 발전한 현대 구어 표현입니다. “love”를 써서 단순히 좋아한다는 뜻을 넘어 강한 호감과 긍정적 평가를 강조합니다.

💡 직역하면 “사랑하지 않을 게 뭐가 있어?”이므로, 단점이 보이지 않을 만큼 좋다는 감탄으로 기억하면 쉽습니다.