LC·Dict

Nothing to write home about

숙어B2informal
/ˈnʌθɪŋ tə raɪt hoʊm əˌbaʊt//ˈnʌθɪŋ tə raɪt həʊm əˌbaʊt/

특별하거나 대단할 것이 없는, 그저 그런

phrase

  1. 1

    특별히 훌륭하거나 인상적이지 않은; 평범한B2

    not especially good, impressive, interesting, or worth mentioning

    • The hotel was clean, but it was nothing to write home about.

      그 호텔은 깨끗했지만 특별히 대단할 것은 없었다.

    • Her presentation was fine, though the results were nothing to write home about.

      그녀의 발표는 괜찮았지만 결과는 그다지 인상적이지 않았다.

뉘앙스 · 쓰임

"bad"처럼 완전히 나쁘다는 뜻은 아니고, "average", "ordinary", "not special"에 가깝습니다. "mediocre"는 더 비판적이고 실망스러운 느낌이 강한 반면, "nothing to write home about"은 비교적 부드럽고 가볍게 평가를 낮추는 표현입니다.

주로 부정적이지만 완곡한 평가에 쓰입니다. 사람에게 직접 쓰면 무례하게 들릴 수 있으므로 조심해야 합니다. 보통 "It was nothing to write home about", "The food wasn't anything to write home about"처럼 be동사와 함께 쓰며, 격식 있는 보고서나 학술문보다는 회화와 리뷰에 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

ordinary
가장 일반적인 표현으로, 특별하지 않고 보통이라는 중립적 느낌이 강합니다.
unremarkable
기억에 남거나 주목할 만한 점이 없다는 뜻으로, 약간 더 격식 있고 평가적인 느낌입니다.
mediocre
기대 이하이거나 질이 낮다는 부정적 뉘앙스가 더 강합니다.
nothing special
의미가 매우 비슷하지만 더 직접적이고 쉬운 표현입니다.

반의어

impressive
사람에게 강한 좋은 인상을 준다는 뜻입니다.
outstanding
평범한 수준을 훨씬 넘어 매우 뛰어나다는 뜻입니다.
remarkable
언급하거나 기억할 만큼 특별하다는 뜻입니다.
worth writing home about
이 표현의 긍정형으로, 집에 편지로 알릴 만큼 특별하거나 좋다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]멀리 떨어져 지내는 사람이 집으로 편지를 보내 소식을 전하던 문화에서 나온 표현입니다. 어떤 일이 정말 특별하거나 흥미로우면 가족에게 편지로 쓸 만하지만, 그렇지 않으면 '집에 쓸 정도는 아니다'라는 의미가 됩니다.

💡 여행 중 특별한 사건이면 집에 편지를 쓰고 싶지만, 평범하면 쓸 말이 없다고 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.