LC·Dict

What's the damage?

숙어B2informal
/ˌwʌts ðə ˈdæmɪdʒ//ˌwɒts ðə ˈdæmɪdʒ/

비용이 얼마인지, 또는 손해·문제의 정도가 어떤지 묻는 informal한 표현

phrase

  1. 1

    얼마야?, 얼마 나왔어?계산서나 비용이 얼마인지 묻는 비격식 표현B2

    used informally to ask how much something costs or how much money is owed

    • That was a great dinner. So, what's the damage?

      저녁 정말 맛있었어. 그래서 계산이 얼마야?

    • The mechanic fixed the brakes, and I asked, ‘What's the damage?’

      정비사가 브레이크를 고친 뒤에 내가 ‘비용이 얼마나 나왔나요?’라고 물었다.

  2. 2

    피해가 얼마나 심해?, 손해가 어느 정도야?문제, 손해, 피해의 정도가 얼마나 심한지 묻는 표현B2

    used informally to ask how serious a problem, loss, or amount of damage is

    • I heard the server crashed. What's the damage?

      서버가 다운됐다면서. 피해가 어느 정도야?

    • After the storm passed, we went outside to see what the damage was.

      폭풍이 지나간 뒤 우리는 피해가 어느 정도인지 보려고 밖으로 나갔다.

뉘앙스 · 쓰임

‘How much is it?’보다 더 구어적이고 농담스럽거나 약간 체념한 느낌이 있습니다. ‘What do I owe you?’는 상대에게 돈을 갚거나 계산할 금액을 묻는 더 직접적인 표현이고, ‘What’s the damage?’는 예상보다 비쌀 수도 있다는 뉘앙스를 줄 수 있습니다.

격식 있는 상황에서는 ‘How much is it?’ 또는 ‘Could you tell me the total?’이 더 적절합니다. 식당 직원이나 수리공에게도 사용할 수 있지만, 너무 격식을 차려야 하는 고객 응대나 공식 문서에서는 피하는 것이 좋습니다. 실제 부상이나 심각한 재난 상황에서는 가볍게 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

How much is it?
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 농담스러운 느낌은 적습니다.
What do I owe you?
상대에게 직접 돈을 지불해야 할 때 쓰며, 더 개인적이고 직접적인 느낌입니다.
How much do I owe you?
지불해야 할 금액을 정중하고 명확하게 묻는 표현입니다.
How bad is it?
문제의 심각성을 묻는 가장 자연스럽고 직접적인 표현입니다.
What's the extent of the damage?
더 격식 있고 문자 그대로 피해 범위를 묻는 표현입니다.
What's the situation?
피해뿐 아니라 전반적인 상황을 묻는 더 넓은 표현입니다.

반의어

It's on the house.
돈을 내지 않아도 된다는 뜻으로, 비용을 묻는 상황의 반대 의미에 가깝습니다.
It's free.
비용이 없다는 직접적인 표현입니다.
No harm done.
문제가 있었지만 실제 피해는 없다는 뜻입니다.
Everything is fine.
상황에 문제가 없음을 말하는 일반적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘damage’는 원래 물리적 손상이나 경제적 손해를 뜻합니다. 이 표현에서는 비용이나 나쁜 소식을 ‘피해’에 빗대어 말하며, 계산서를 받거나 문제의 결과를 확인할 때 유머러스하게 쓰이게 되었습니다.

💡 비싼 계산서를 보면 지갑이 ‘손상(damage)’된다고 생각하면, ‘What’s the damage?’가 ‘얼마나 나왔어?’라는 뜻으로 쉽게 기억됩니다.

What's the damage? 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전