What's the damage?
숙어B2informal비용이 얼마인지, 또는 손해·문제의 정도가 어떤지 묻는 informal한 표현
phrase
- 1
얼마야?, 얼마 나왔어? — 계산서나 비용이 얼마인지 묻는 비격식 표현B2
used informally to ask how much something costs or how much money is owed
That was a great dinner. So, what's the damage?
저녁 정말 맛있었어. 그래서 계산이 얼마야?
The mechanic fixed the brakes, and I asked, ‘What's the damage?’
정비사가 브레이크를 고친 뒤에 내가 ‘비용이 얼마나 나왔나요?’라고 물었다.
- 2
피해가 얼마나 심해?, 손해가 어느 정도야? — 문제, 손해, 피해의 정도가 얼마나 심한지 묻는 표현B2
used informally to ask how serious a problem, loss, or amount of damage is
I heard the server crashed. What's the damage?
서버가 다운됐다면서. 피해가 어느 정도야?
After the storm passed, we went outside to see what the damage was.
폭풍이 지나간 뒤 우리는 피해가 어느 정도인지 보려고 밖으로 나갔다.
뉘앙스 · 쓰임
‘How much is it?’보다 더 구어적이고 농담스럽거나 약간 체념한 느낌이 있습니다. ‘What do I owe you?’는 상대에게 돈을 갚거나 계산할 금액을 묻는 더 직접적인 표현이고, ‘What’s the damage?’는 예상보다 비쌀 수도 있다는 뉘앙스를 줄 수 있습니다.
격식 있는 상황에서는 ‘How much is it?’ 또는 ‘Could you tell me the total?’이 더 적절합니다. 식당 직원이나 수리공에게도 사용할 수 있지만, 너무 격식을 차려야 하는 고객 응대나 공식 문서에서는 피하는 것이 좋습니다. 실제 부상이나 심각한 재난 상황에서는 가볍게 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- How much is it?
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 농담스러운 느낌은 적습니다.
- What do I owe you?
- 상대에게 직접 돈을 지불해야 할 때 쓰며, 더 개인적이고 직접적인 느낌입니다.
- How much do I owe you?
- 지불해야 할 금액을 정중하고 명확하게 묻는 표현입니다.
- How bad is it?
- 문제의 심각성을 묻는 가장 자연스럽고 직접적인 표현입니다.
- What's the extent of the damage?
- 더 격식 있고 문자 그대로 피해 범위를 묻는 표현입니다.
- What's the situation?
- 피해뿐 아니라 전반적인 상황을 묻는 더 넓은 표현입니다.
반의어
- It's on the house.
- 돈을 내지 않아도 된다는 뜻으로, 비용을 묻는 상황의 반대 의미에 가깝습니다.
- It's free.
- 비용이 없다는 직접적인 표현입니다.
- No harm done.
- 문제가 있었지만 실제 피해는 없다는 뜻입니다.
- Everything is fine.
- 상황에 문제가 없음을 말하는 일반적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘damage’는 원래 물리적 손상이나 경제적 손해를 뜻합니다. 이 표현에서는 비용이나 나쁜 소식을 ‘피해’에 빗대어 말하며, 계산서를 받거나 문제의 결과를 확인할 때 유머러스하게 쓰이게 되었습니다.
💡 비싼 계산서를 보면 지갑이 ‘손상(damage)’된다고 생각하면, ‘What’s the damage?’가 ‘얼마나 나왔어?’라는 뜻으로 쉽게 기억됩니다.