Whatever helps you sleep at night
숙어B2informal마음 편하려고 그렇게 믿고 싶다면 그렇게 하라는 냉소적 표현
phrase
- 1
마음대로 생각해, 그렇게 믿든지 — 상대가 죄책감이나 불안을 덜기 위해 스스로를 합리화한다고 생각할 때, ‘그렇게 믿고 싶다면 그렇게 해’라는 뜻으로 하는 말B2
used to tell someone, often sarcastically, that they may believe or do whatever makes them feel less guilty, worried, or responsible
You can say the layoffs were unavoidable, but whatever helps you sleep at night.
그 해고가 피할 수 없었다고 말할 수는 있겠지. 뭐, 그렇게 믿어야 마음이 편하다면.
He insists he never cheated, even though everyone saw the messages. Whatever helps him sleep at night.
모두가 그 메시지를 봤는데도 그는 절대 바람피운 적이 없다고 우긴다. 그렇게 해야 마음이 편한가 보지.
뉘앙스 · 쓰임
whatever floats your boat는 ‘네가 좋다면 그렇게 해’라는 비교적 가볍고 관대한 표현일 수 있지만, whatever helps you sleep at night는 상대가 자기합리화를 한다는 비판적·냉소적 뉘앙스가 강합니다. if it makes you feel better와 비슷하지만, 이 표현은 특히 죄책감이나 양심의 문제를 암시할 때가 많습니다.
친한 사이에서도 공격적이거나 무례하게 들릴 수 있으므로 공식적 상황이나 예의를 갖춰야 하는 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 문자 그대로 수면을 돕는다는 뜻이 아니라, 대개 ‘그렇게 믿어야 마음이 편하다면’이라는 비꼼입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- if it makes you feel better
- 비슷하지만 덜 공격적일 수 있으며, 반드시 죄책감이나 자기합리화를 암시하지는 않습니다.
- whatever floats your boat
- 상대의 취향이나 선택을 인정하는 느낌이 더 강하고, 이 표현보다 덜 냉소적입니다.
- suit yourself
- ‘네 마음대로 해’라는 포기나 무관심의 느낌이 강하며, 양심의 가책이라는 의미는 약합니다.
반의어
- face the truth
- 자기합리화하지 말고 진실을 직면하라는 의미입니다.
- take responsibility
- 불편한 사실을 피하지 않고 책임을 인정한다는 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 출처는 분명하지 않지만, ‘양심이 편해야 밤에 잠을 잘 수 있다’는 영어권의 흔한 관념에서 나온 현대 구어 표현입니다. 여기서 sleep at night는 실제 수면보다 ‘마음의 평화’나 ‘양심의 안정’을 비유적으로 나타냅니다.
💡 나쁜 일을 하고도 잠을 잘 자려면 스스로에게 변명을 해야 한다고 생각하면 의미를 기억하기 쉽습니다.