LC·Dict

Who died and made you boss?

숙어C1informal
/ˌhuː daɪd ən ˈmeɪd juː bɑːs//ˌhuː daɪd ən ˈmeɪd juː bɒs/

네가 뭔데 명령하냐고 따져 묻는 말

phrase

  1. 1

    네가 뭔데, 누가 대장 시켰어상대가 권한도 없이 지시하거나 통제하려 할 때 ‘네가 무슨 자격으로 그러느냐’고 비꼬아 말하는 표현C1

    used to rudely or sarcastically ask why someone thinks they have the authority to give orders or make decisions

    • Stop telling everyone what to do. Who died and made you boss?

      다들한테 이래라저래라 하지 마. 네가 뭔데 대장 행세야?

    • When Jake tried to control the whole project, Maya snapped, “Who died and made you boss?”

      제이크가 프로젝트 전체를 통제하려 하자, 마야가 발끈하며 ‘네가 뭔데 boss야?’라고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘Who put you in charge?’보다 더 비꼬고 공격적인 느낌이 강합니다. ‘Since when are you the boss?’와 비슷하지만, ‘who died and made you boss?’는 더 관용적이고 말다툼에서 튀어나오는 거친 표현입니다.

상대의 권위를 정면으로 부정하는 말이므로 직장 상사, 선생님, 공식적인 자리에서는 피하는 것이 좋습니다. 농담처럼 쓸 수도 있지만 말투에 따라 싸움을 거는 말로 들릴 수 있습니다. ‘boss’ 대신 ‘king’, ‘queen’, ‘president’ 등을 넣어 비꼬는 변형도 가능합니다.

유의어 뉘앙스 비교

Who put you in charge?
의미는 거의 같지만 조금 더 직접적이고 덜 관용적인 표현입니다.
Since when are you the boss?
상대가 갑자기 권위자인 척한다는 점을 비꼬며, 약간 더 일상적입니다.
Who made you king?
‘boss’ 대신 ‘king’을 써서 상대가 왕처럼 군다는 점을 더 과장해 비꼽니다.

반의어

You’re the boss.
상대의 결정권이나 지시권을 인정하는 말입니다.
It’s your call.
결정권이 상대에게 있음을 인정하는 비교적 중립적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 기원은 분명하지 않지만, 누군가가 죽어 자리가 비었고 그 자리를 상대가 물려받았다는 식의 과장된 설정에서 나온 영어권의 비꼬는 표현입니다. ‘boss’ 외에도 ‘king’, ‘queen’ 등 권위자를 뜻하는 말로 바꾸어 쓰는 변형이 널리 쓰입니다.

💡 ‘누가 죽어서 네가 새 대장이 됐냐?’라고 상상하면, 상대의 권위를 인정하지 않고 비꼬는 표현이라는 점을 쉽게 기억할 수 있습니다.