LC·Dict

Who do you think you are?

숙어B2informal
/ˌhuː də jə ˈθɪŋk jʊ ɑːr//ˌhuː də jə ˈθɪŋk juː ɑː/

상대가 건방지거나 권한 없이 행동한다고 따져 묻는 말

phrase

  1. 1

    네가 뭔데, 네가 뭐라고상대가 거만하게 굴거나 권한 없이 남에게 지시하거나 간섭한다고 비난할 때 쓰는 반문B2

    used to angrily or critically ask why someone believes they are important enough or have the right to behave in a particular way

    • Who do you think you are, telling everyone what to do?

      네가 뭔데 모두에게 이래라저래라 하는 거야?

    • She walked in and started criticizing my work. Who does she think she is?

      그녀는 들어오자마자 내 일을 비판하기 시작했어. 자기가 뭐라도 되는 줄 아나?

    • You can't just read my private messages. Who do you think you are?

      내 사적인 메시지를 마음대로 읽으면 안 되지. 네가 뭔데?

뉘앙스 · 쓰임

“How dare you?”는 상대의 행동이 무례하거나 충격적일 때 분노를 더 직접적으로 드러내고, “What gives you the right?”는 ‘무슨 권리로?’라는 권한 문제를 더 강조합니다. “Who do you think you are?”는 거만함, 주제넘음, 권위적인 태도를 비난하는 느낌이 강합니다. 한국어의 “네가 뭔데?”와 매우 가깝지만, 영어에서도 상당히 공격적으로 들릴 수 있습니다.

대화에서 매우 직설적이고 공격적인 표현입니다. 직장 상사, 낯선 사람, 공식적인 상황에서는 갈등을 키울 수 있으므로 피하는 것이 좋습니다. 더 정중하게 말하려면 “I don’t think that’s your decision to make.” 또는 “What gives you the authority to do that?”처럼 표현할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

what gives you the right?
상대의 ‘권리나 권한’이 없다는 점을 더 직접적으로 따지는 표현입니다.
how dare you?
상대의 행동이 무례하거나 용납할 수 없다고 느낄 때 분노와 충격을 더 강하게 나타냅니다.
who made you boss?
상대가 마치 책임자나 상사처럼 명령할 때 쓰며, 더 구어적이고 빈정대는 느낌이 있습니다.

반의어

you have every right
상대에게 그렇게 할 충분한 권리나 자격이 있음을 인정하는 표현입니다.
fair enough
상대의 말이나 행동을 받아들이거나 타당하다고 인정할 때 쓰는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 알려져 있지 않지만, 영어에서 오래전부터 쓰인 수사 의문문 형태입니다. 겉으로는 ‘당신이 누구라고 생각하느냐’고 묻지만, 실제로는 상대가 자기 중요성이나 권한을 과대평가한다고 비판하는 관용적 표현으로 굳어졌습니다.

💡 직역인 ‘너 자신을 누구라고 생각하니?’를 떠올리면, 상대가 마치 대단한 사람인 것처럼 행동할 때 “네가 뭐라도 돼?”라고 따지는 상황을 쉽게 기억할 수 있습니다.