LC·Dict

wild·type

C1nonstandard
US/ˈwaɪld taɪp/UK드물게 쓰임

‘wild type’ 또는 ‘wild-type’의 비표준 붙여 쓰기

noun명사

  1. 1

    야생형유전학에서 돌연변이형과 대비되는, 자연 상태에서 흔히 나타나는 유전자·형질·개체·계통; 야생형C1genetics

    in genetics, the naturally occurring or usual form of a gene, organism, strain, or trait, especially as contrasted with a mutant form

    • The mutant grew more slowly than the wild type.

      그 돌연변이형은 야생형보다 더 느리게 자랐다.

    • Researchers compared the wild type with three engineered strains.

      연구자들은 야생형을 세 가지 조작 계통과 비교했다.

    유의어normal type, nonmutant

    반의어mutant

adjective형용사

  1. 1

    야생형의유전자·형질·개체 등이 야생형의, 즉 돌연변이형이 아닌 자연 발생 형태의C1genetics

    relating to or having the naturally occurring form of a gene, organism, strain, or trait, rather than a mutant form

    • The lab used wild-type mice as the control group.

      그 실험실은 야생형 생쥐를 대조군으로 사용했다.

    • Wild-type cells responded normally to the drug.

      야생형 세포는 그 약물에 정상적으로 반응했다.

    유의어normal, nonmutant

    반의어mutant

뉘앙스 · 쓰임

“wild type”은 명사로 ‘야생형’을 뜻하고, “wild-type”은 명사 앞에서 쓰는 형용사입니다. “normal”은 일상적인 ‘정상’을 뜻할 수 있지만, 유전학에서 “wild type”은 특정 돌연변이형과 대비되는 자연 발생형이라는 더 전문적인 의미입니다.

전문 논문이나 보고서에서는 “wildtype”보다 “wild type” 또는 “wild-type”을 쓰는 편이 안전합니다. 한국어 생명과학 문맥에서는 보통 ‘야생형’이라고 번역합니다.

유의어 뉘앙스 비교

normal type
더 일반적인 표현이며, 엄밀한 유전학 용어로는 ‘wild type’이 더 정확합니다.
nonmutant
돌연변이가 없다는 점을 강조하며, ‘wild-type’보다 설명적인 표현입니다.
normal
일반적인 ‘정상’이라는 뜻이지만, 유전학적 대비를 정확히 나타내려면 ‘wild-type’이 더 전문적입니다.

반의어

mutant
돌연변이를 가진 상태를 나타내며 ‘wild-type’과 직접 대비됩니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • wild-type strain야생형 계통
  • wild-type gene야생형 유전자
  • wild-type mice야생형 생쥐
  • mutant and wild-type cells돌연변이형 세포와 야생형 세포

verb+prep+noun

  • compare with the wild type야생형과 비교하다

어원 · 암기 팁

[English]‘야생의, 자연 상태의’를 뜻하는 wild와 ‘유형’을 뜻하는 type이 결합한 표현입니다. 원래 표준적으로는 명사 ‘wild type’ 또는 형용사 ‘wild-type’으로 씁니다.

wild(야생의, 자연 상태의) + type(유형)

💡 돌연변이로 바뀐 형태가 아니라 ‘자연의(wild) 유형(type)’이라고 기억하면 됩니다.

최초 사용 시기: circa 1900