LC·Dict

wipe the floor with someone

숙어C1informal
/waɪp ðə flɔr wɪð ˈsʌmˌwʌn//waɪp ðə flɔː wɪð ˈsʌmwʌn/

상대방을 압도적으로 이기거나 완전히 제압하다

phrase

  1. 1

    경기·논쟁·경쟁 등에서 누군가를 아주 쉽게, 압도적으로 이기다C1

    to beat, defeat, or outperform someone very easily and by a large margin

    • Our team wiped the floor with them in the final.

      우리 팀은 결승전에서 그들을 압도적으로 이겼다.

    • She wiped the floor with the other candidates in the debate.

      그녀는 토론에서 다른 후보들을 완전히 압도했다.

뉘앙스 · 쓰임

beat someone은 일반적인 ‘이기다’이고, defeat someone은 더 중립적·격식 있는 표현이다. crush someone이나 destroy someone은 비슷하게 압도적인 승리를 뜻하지만 더 과장되거나 공격적으로 들릴 수 있다. wipe the floor with someone은 비유적이고 구어적인 표현으로, 상대를 크게 이겨 ‘체면을 구기게 했다’는 느낌이 강하다.

상대를 낮추거나 조롱하는 느낌이 날 수 있으므로 공식적인 상황이나 예의가 필요한 자리에서는 피하는 것이 좋다. 목적어에는 보통 사람, 팀, 회사, 정당 등 경쟁 상대가 오며, 대명사를 쓸 때는 wipe the floor with him/her/them처럼 표현한다.

유의어 뉘앙스 비교

crush someone
비슷하게 압도적으로 이기다는 뜻이지만 더 직접적이고 강한 표현이다.
trounce someone
큰 차이로 이기다는 뜻으로, 특히 경기나 선거 결과를 말할 때 쓰이며 약간 더 문어적일 수 있다.
beat someone hollow
상대를 완전히 이기다는 뜻의 관용 표현으로, 다소 영국식이거나 오래된 느낌이 날 수 있다.

반의어

lose to someone
누군가에게 지다는 뜻의 일반적이고 중립적인 표현이다.
be outclassed by someone
실력 차이 때문에 상대에게 압도당하다는 뜻으로, 패배한 쪽의 관점에서 쓰인다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 상대를 너무 심하게 제압해서 마치 그 사람을 걸레처럼 사용해 바닥을 닦는다는 과장된 이미지에서 나온 표현으로 이해된다. 신체적 폭력의 이미지가 배경에 있지만 현대 영어에서는 주로 비유적으로 쓰인다.

💡 상대를 ‘걸레처럼 써서 바닥을 닦을 만큼’ 완전히 압도한다고 떠올리면 의미를 기억하기 쉽다.