wipe the floor with someone
숙어C1informal상대방을 압도적으로 이기거나 완전히 제압하다
phrase
- 1
경기·논쟁·경쟁 등에서 누군가를 아주 쉽게, 압도적으로 이기다C1
to beat, defeat, or outperform someone very easily and by a large margin
Our team wiped the floor with them in the final.
우리 팀은 결승전에서 그들을 압도적으로 이겼다.
She wiped the floor with the other candidates in the debate.
그녀는 토론에서 다른 후보들을 완전히 압도했다.
뉘앙스 · 쓰임
beat someone은 일반적인 ‘이기다’이고, defeat someone은 더 중립적·격식 있는 표현이다. crush someone이나 destroy someone은 비슷하게 압도적인 승리를 뜻하지만 더 과장되거나 공격적으로 들릴 수 있다. wipe the floor with someone은 비유적이고 구어적인 표현으로, 상대를 크게 이겨 ‘체면을 구기게 했다’는 느낌이 강하다.
상대를 낮추거나 조롱하는 느낌이 날 수 있으므로 공식적인 상황이나 예의가 필요한 자리에서는 피하는 것이 좋다. 목적어에는 보통 사람, 팀, 회사, 정당 등 경쟁 상대가 오며, 대명사를 쓸 때는 wipe the floor with him/her/them처럼 표현한다.
유의어 뉘앙스 비교
- crush someone
- 비슷하게 압도적으로 이기다는 뜻이지만 더 직접적이고 강한 표현이다.
- trounce someone
- 큰 차이로 이기다는 뜻으로, 특히 경기나 선거 결과를 말할 때 쓰이며 약간 더 문어적일 수 있다.
- beat someone hollow
- 상대를 완전히 이기다는 뜻의 관용 표현으로, 다소 영국식이거나 오래된 느낌이 날 수 있다.
반의어
- lose to someone
- 누군가에게 지다는 뜻의 일반적이고 중립적인 표현이다.
- be outclassed by someone
- 실력 차이 때문에 상대에게 압도당하다는 뜻으로, 패배한 쪽의 관점에서 쓰인다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 상대를 너무 심하게 제압해서 마치 그 사람을 걸레처럼 사용해 바닥을 닦는다는 과장된 이미지에서 나온 표현으로 이해된다. 신체적 폭력의 이미지가 배경에 있지만 현대 영어에서는 주로 비유적으로 쓰인다.
💡 상대를 ‘걸레처럼 써서 바닥을 닦을 만큼’ 완전히 압도한다고 떠올리면 의미를 기억하기 쉽다.