LC·Dict

wish well

숙어B1
/wɪʃ wɛl//wɪʃ wel/

누군가가 잘되기를 진심으로 바라다

phrase

  1. 1

    누군가가 행복하거나 성공하거나 건강하기를 바라다B1

    to hope that someone will be happy, successful, or healthy

    • Even though we are no longer working together, I wish you well.

      우리가 더 이상 함께 일하지는 않지만, 네가 잘되기를 바라.

    • She wished her former colleagues well when she left the company.

      그녀는 회사를 떠날 때 예전 동료들이 잘되기를 바랐다.

뉘앙스 · 쓰임

“wish someone well”은 단순히 행운을 비는 “wish someone luck”보다 더 넓게 행복·성공·건강을 바라는 느낌입니다. “root for someone”은 적극적으로 응원한다는 뉘앙스가 강하고, “wish someone the best”는 작별이나 마무리 상황에서 더 공식적이고 완곡하게 들릴 수 있습니다.

대부분 목적어를 넣어 “wish him well”, “wish you well”, “wish them well”처럼 씁니다. “I wish well”처럼 목적어 없이 쓰면 어색하며, 필요하면 “I wish you well” 또는 “I wish them well”이라고 해야 합니다. 편지나 이메일에서는 “I wish you well”이 정중하지만, 친한 사이에서는 다소 격식 있게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

wish someone the best
의미는 매우 비슷하지만, 작별·퇴사·관계의 마무리 상황에서 더 자주 쓰이며 조금 더 완곡하게 들립니다.
wish someone luck
특정한 시험·면접·경기 등에서 행운을 빈다는 의미가 강하고, 전반적인 행복이나 성공을 바라는 뜻은 상대적으로 약합니다.
root for someone
마음속으로 잘되길 바라는 것을 넘어 적극적으로 응원한다는 느낌이 더 강하고, 더 구어적입니다.

반의어

wish someone ill
누군가에게 나쁜 일이 생기기를 바란다는 직접적인 반대 표현입니다.
bear someone ill will
누군가에게 악감정이나 원한을 품고 있다는 뜻으로, 행동보다 감정 상태에 초점이 있습니다.

어원 · 암기 팁

[Old English]동사 “wish”는 고대 영어 “wȳscan”(바라다, 원하다)에서 왔고, “well”은 좋은 상태나 바람직한 결과를 뜻합니다. 두 단어가 결합하여 ‘누군가에게 좋은 일이 있기를 바라다’라는 의미의 관용적 표현으로 굳어졌습니다.

💡 “well”을 ‘잘, 좋게’로 떠올리면 “wish someone well”은 말 그대로 ‘그 사람이 잘되기를 wish하다’라고 기억할 수 있습니다.