LC·Dict

without a hitch

숙어B2
/wɪˈðaʊt ə hɪtʃ/

아무 문제 없이, 순조롭게

phrase

  1. 1

    순조롭게, 차질 없이일이나 계획이 아무 문제, 지연, 차질 없이 순조롭게 진행되는B2

    used to say that something happens or is completed smoothly, with no problems, delays, or difficulties

    • The wedding went off without a hitch.

      결혼식은 아무 문제 없이 순조롭게 진행되었다.

    • Despite the tight schedule, the product launch went without a hitch.

      빠듯한 일정에도 불구하고 제품 출시는 차질 없이 진행되었다.

뉘앙스 · 쓰임

smoothly는 단순히 ‘부드럽게/순조롭게’라는 넓은 뜻이고, without a hitch는 예상 가능한 문제나 차질이 전혀 없었다는 점을 더 강조합니다. without any problems와 의미는 비슷하지만, without a hitch가 조금 더 관용적이고 자연스러운 표현입니다. go off without a hitch는 특히 행사나 계획이 성공적으로 끝났다는 뉘앙스가 강합니다.

주로 일이 끝난 뒤 ‘went off without a hitch’, ‘went without a hitch’처럼 과거형으로 많이 씁니다. 사람 자체를 묘사하기보다는 event, plan, journey, operation, launch 같은 일이나 과정에 사용합니다. hitch는 여기서 ‘문제, 차질, 걸림돌’이라는 뜻이며, 히치하이킹의 hitch와 혼동하지 않도록 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

smoothly
가장 일반적인 표현으로, ‘순조롭게’라는 뜻이지만 문제의 부재를 특별히 강조하지는 않습니다.
without any problems
의미가 거의 같지만 더 직설적이고 덜 관용적인 표현입니다.
like clockwork
모든 것이 매우 정확하고 계획대로 움직였다는 뉘앙스가 더 강합니다.
without a snag
without a hitch와 매우 비슷하지만, snag는 작은 걸림돌이나 예상치 못한 문제를 가리킬 때 자주 씁니다.

반의어

with difficulties
여러 어려움이나 문제를 겪었다는 일반적인 반대 표현입니다.
with complications
특히 절차나 상황이 복잡해지고 예상치 못한 문제가 생겼다는 뜻입니다.
go wrong
일이 잘못되거나 계획대로 되지 않았다는 뜻으로, 원인이나 정도는 문맥에 따라 달라집니다.

어원 · 암기 팁

[English]hitch는 원래 ‘갑작스러운 당김, 걸림, 장애’와 관련된 말로, 이후 계획이나 진행을 방해하는 ‘문제, 차질’이라는 의미로 확장되었습니다. 따라서 without a hitch는 문자 그대로 ‘걸림돌 없이’라는 뜻에서 ‘아무 문제 없이 순조롭게’라는 관용적 의미가 되었습니다.

💡 hitch를 ‘걸리는 것’이라고 기억하면 쉽습니다. 길에 아무것도 걸리지 않으면 smoothly 지나가듯이, without a hitch는 일이 막히지 않고 잘 진행되는 상황입니다.