Wouldn't you say?
숙어B2상대의 동의나 확인을 부드럽게 구할 때 쓰는 표현
phrase
- 1
그렇지 않나요 — 자신의 의견, 평가, 설명에 대해 상대방도 그렇다고 생각하는지 묻거나 동의를 유도하는 말B2
used to ask whether someone agrees with your opinion, description, or judgment, often expecting agreement
The new policy seems more practical than the old one, wouldn't you say?
새 정책이 예전 것보다 더 실용적인 것 같아요, 그렇지 않나요?
She handled the situation very professionally, wouldn't you say?
그녀가 그 상황을 매우 전문적으로 처리했죠, 그렇게 생각하지 않나요?
뉘앙스 · 쓰임
“Don’t you think?”와 매우 비슷하지만, “wouldn't you say?”는 어떤 상황을 어떻게 ‘말로 평가하거나 표현할지’에 초점이 조금 더 있습니다. “Wouldn't you agree?”는 더 직접적이고 약간 격식 있는 느낌이며, “right?”는 훨씬 구어적이고 가볍습니다.
문장 끝에 붙여 쓰는 경우가 많으며 보통 앞 문장과 쉼표로 연결합니다. 강한 억양으로 말하면 상대에게 동의를 강요하는 듯하거나 잘난 척하는 느낌을 줄 수 있으므로, 부드러운 억양으로 사용하는 것이 좋습니다. 공식 글쓰기보다는 대화체나 연설·프레젠테이션에서 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- don't you think?
- 가장 가까운 표현으로, 더 일반적이고 일상적인 느낌입니다.
- wouldn't you agree?
- 의견 일치를 더 직접적으로 요구하며 약간 더 격식 있게 들릴 수 있습니다.
- right?
- 훨씬 더 구어적이고 가벼운 확인 표현입니다.
반의어
- I disagree
- 상대의 의견에 동의하지 않음을 직접적으로 밝히는 표현입니다.
- not necessarily
- 상대 말에 완전히 동의하지 않을 때 부드럽게 반박하는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어 조동사 “would”의 부정형 “wouldn't”와 주어 “you”, 동사 “say”가 결합한 의문문에서 굳어진 표현입니다. 원래는 ‘당신이라면 그렇게 말하지 않겠느냐’라는 의미였지만, 현대 영어에서는 상대의 동의나 확인을 구하는 담화 표지처럼 자주 쓰입니다.
💡 내 의견을 말한 뒤 ‘당신도 그렇게 말하겠죠?’라고 덧붙인다고 생각하면 쉽습니다.