LC·Dict

You can't step in the same river twice

숙어C1literary
/ju kænt step ɪn ðə seɪm ˈrɪvər twaɪs//ju kɑːnt step ɪn ðə seɪm ˈrɪvə twaɪs/

모든 것은 계속 변하므로 같은 경험을 완전히 반복할 수 없다는 말

phrase

  1. 1

    만물유전시간이 지나면 상황과 사람 모두 변하기 때문에 어떤 경험도 과거와 완전히 똑같이 반복될 수 없다는 뜻C1

    used to say that because time, circumstances, and people are always changing, no experience can ever be repeated in exactly the same way

    • I thought moving back to my hometown would feel the same, but you can't step in the same river twice.

      고향으로 돌아가면 예전과 똑같을 줄 알았지만, 같은 강물에 두 번 발을 담글 수는 없는 법이다.

    • The company tried to recreate its old success, but you can't step in the same river twice.

      그 회사는 예전의 성공을 그대로 재현하려 했지만, 같은 경험을 완전히 반복할 수는 없다.

뉘앙스 · 쓰임

change is the only constant는 ‘변화는 항상 존재한다’는 일반적 진리를 더 직접적으로 말하고, time moves on은 시간의 흐름을 더 단순하게 강조한다. 이 표현은 ‘강물도 흐르고 나 자신도 변한다’는 철학적 느낌이 강해, 단순한 변화보다 경험의 반복 불가능성을 강조한다.

철학적·문학적인 느낌이 있어 아주 가벼운 상황에서는 다소 과장되게 들릴 수 있다. 원형은 “No man ever steps in the same river twice” 또는 “You cannot step into the same river twice”로도 자주 쓰인다. 실제로 강에 들어가는 행동을 말하는 것이 아니라 변화와 시간에 대한 비유로 이해해야 한다.

유의어 뉘앙스 비교

change is the only constant
변화가 필연적이라는 점을 더 직접적이고 일반적으로 표현한다.
time moves on
시간이 흐른다는 점을 간단히 말하며, 철학적 깊이는 상대적으로 약하다.
nothing stays the same
모든 것이 변한다는 뜻으로 더 평이하고 일상적인 표현이다.

반의어

history repeats itself
사건이나 패턴이 반복된다는 뜻으로, 이 표현의 ‘완전한 반복은 불가능하다’는 관점과 반대된다.
the more things change, the more they stay the same
겉으로는 변해도 본질은 그대로라는 뜻으로, 변화의 근본성을 강조하는 이 표현과 대조된다.

어원 · 암기 팁

[Ancient Greek]고대 그리스 철학자 헤라클레이토스의 변화론에서 유래한 표현이다. 그는 만물이 흐르고 변한다는 생각을 강조했으며, 강물은 계속 흐르기 때문에 같은 강처럼 보여도 실제로는 매 순간 다른 물이라는 비유가 여기서 나왔다.

💡 강물은 계속 흘러가고, 그 강에 다시 들어가는 나도 이미 시간이 지나 변했다고 떠올리면 의미를 기억하기 쉽다.