LC·Dict

You get what you pay for

숙어B2
US/juː ˈɡet wʌt juː ˈpeɪ fɔːr/UK/juː ˈɡet wɒt juː ˈpeɪ fɔː/

돈을 낸 만큼의 품질이나 결과를 얻게 된다는 뜻

phrase

  1. 1

    싼 게 비지떡, 가격만큼 한다물건이나 서비스의 품질은 대체로 지불한 가격에 비례하므로, 너무 싼 것은 기대한 만큼 좋지 않을 수 있다는 말B2

    Used to say that the quality of goods or services is usually as good or as poor as the price paid for them.

    • The hotel was cheap, but the room was tiny and noisy. I guess you get what you pay for.

      그 호텔은 싸긴 했지만 방이 작고 시끄러웠어. 역시 돈 낸 만큼 받는 거지.

    • We hired the more expensive designer because you get what you pay for.

      우리는 돈을 더 주더라도 더 비싼 디자이너를 고용했어. 그만큼 값어치를 하니까.

뉘앙스 · 쓰임

‘싼 게 비지떡’은 주로 싼 물건의 나쁜 품질을 비판하는 뉘앙스가 강하지만, ‘you get what you pay for’는 싼 것이 나쁠 수 있다는 경고뿐 아니라 비싼 것이 제값을 한다는 긍정적 의미로도 쓰입니다. ‘quality costs money’보다 더 일상적이고 속담처럼 들립니다.

상대가 이미 싼 물건을 샀다가 후회하는 상황에서 말하면 ‘그러게, 돈 아낀 네 탓이지’처럼 들릴 수 있어 다소 냉정하거나 비판적으로 받아들여질 수 있습니다. 조언할 때는 부드럽게 ‘Sometimes you get what you pay for’처럼 완화해서 말할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

quality costs money
좋은 품질에는 돈이 든다는 점을 더 직접적으로 강조하는 표현입니다.
there is no such thing as a free lunch
공짜처럼 보이는 것에도 대가가 있다는 뜻으로, 가격과 품질의 관계보다는 숨은 비용이나 대가에 초점이 있습니다.
buy cheap, buy twice
싼 것을 사면 금방 망가져 다시 사게 된다는 뜻으로, 저가품의 내구성 문제를 더 강조합니다.

반의어

a bargain
값은 싸지만 가치가 높은 물건이나 거래를 가리키며, 이 표현과 반대로 낮은 가격이 꼭 낮은 품질을 뜻하지 않을 때 씁니다.
get more than you paid for
지불한 가격보다 더 큰 가치나 품질을 얻었다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 상거래와 소비 경험에서 나온 영어권의 오래된 속담식 표현입니다. 가격과 품질이 대체로 연결된다는 실용적인 생활 지혜를 담고 있습니다.

💡 pay는 ‘돈을 내다’, get은 ‘얻다’이므로 ‘낸 돈만큼 얻는다’라고 연결해 기억하면 쉽습니다.