You'll be late for your own funeral
숙어C1informal늘 지각하는 사람을 놀리거나 나무랄 때 하는 말
phrase
- 1
상습 지각쟁이 — 늘 늦는 사람에게, 지각 습관이 심하다고 농담이나 핀잔으로 하는 말C1
used to tease or criticize someone who is habitually late
Come on, Tom—you're ten minutes late again. You'll be late for your own funeral!
어서 와, 톰. 또 10분 늦었잖아. 넌 네 장례식에도 늦겠다!
If you don't start leaving earlier, you'll be late for your own funeral.
앞으로 좀 더 일찍 출발하지 않으면, 넌 네 장례식에도 늦을 거야.
뉘앙스 · 쓰임
"You're always late"보다 더 익살스럽고 과장된 표현이다. "better late than never"가 늦었지만 괜찮다는 식의 관용구라면, 이 표현은 상대의 반복적인 지각 습관을 비꼬거나 놀리는 말이다. "couldn't be on time to save your life"와 비슷하지만, 이 표현은 장례식이라는 이미지 때문에 더 블랙유머 느낌이 난다.
친한 친구나 가족 사이에서 농담처럼 쓰는 것이 가장 자연스럽다. 공식적인 사과나 업무상 피드백에는 너무 비꼬는 느낌이 강할 수 있으므로 피하는 것이 좋다. 죽음·장례와 관련된 표현이므로 실제로 상을 당한 사람 앞에서는 사용하지 않는다.
유의어 뉘앙스 비교
- You're always late
- 가장 직접적이고 중립적인 표현으로, 농담이나 과장 느낌은 약하다.
- You couldn't be on time to save your life
- 상대가 시간을 맞추는 능력이 전혀 없다는 뜻으로 더 강하게 비꼬는 표현이다.
- You're never on time
- 반복적인 지각을 지적하는 평범한 표현이며, 유머보다는 불만 표현에 가깝다.
반의어
- You're always on time
- 항상 시간을 잘 지킨다는 정반대의 의미이다.
- punctual
- 사람의 성격이나 습관을 나타내는 형용사로, 시간을 잘 지킨다는 뜻이다.
- early bird
- 일찍 도착하거나 일찍 행동하는 사람을 긍정적으로 부르는 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 알려져 있지 않지만, 영어권에서 오래 쓰인 구어적 과장 표현이다. 장례식은 시간과 절차가 정해져 있고 당사자가 중심이 되는 행사이므로, ‘자기 장례식에도 늦는다’는 말은 지각 습관을 극단적으로 풍자하는 농담이다.
💡 자기 장례식은 인생에서 절대 놓칠 수 없는 마지막 행사라고 떠올리면 된다. 그런 행사에도 늦는다고 할 만큼 ‘상습 지각’을 과장한 표현이다.