You'll get yours
숙어B2informal언젠가 대가를 치르게 될 거라는 말
phrase
- 1
대가를 치르다, 벌받다 — 상대가 한 나쁜 행동에 대해 언젠가 벌이나 보복, 나쁜 결과를 받게 될 것이라고 말하는 표현B2
used to tell someone that they will eventually be punished, suffer, or receive the bad consequences they deserve
You may think you got away with cheating, but you'll get yours one day.
네가 부정행위를 하고도 무사히 넘어갔다고 생각할지 몰라도, 언젠가 대가를 치르게 될 거야.
After the bully laughed at him, Jake whispered, “You'll get yours.”
괴롭히던 아이가 그를 비웃자, 제이크는 ‘너도 언젠가 당할 거야’라고 속삭였다.
뉘앙스 · 쓰임
“What goes around comes around”는 더 일반적이고 속담처럼 ‘인과응보’를 말하는 표현인 반면, “you'll get yours”는 특정 상대에게 직접 말하는 더 공격적인 경고나 위협에 가깝습니다. “You’ll pay for this”와 비슷하지만, “you'll get yours”는 반드시 내가 직접 복수하겠다는 뜻보다는 언젠가 대가를 치를 것이라는 뉘앙스가 있습니다.
상대에게 직접 말하면 협박처럼 들릴 수 있으므로 직장, 공식적인 상황, 낯선 사람과의 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 농담으로 사용할 수도 있지만, 말투와 관계에 따라 매우 공격적으로 받아들여질 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- you'll pay for this
- 더 직접적으로 ‘이 일에 대한 대가를 치르게 하겠다’는 보복의 느낌이 강합니다.
- what goes around comes around
- 특정 상대를 위협하기보다는 인과응보를 일반적으로 말하는 속담적 표현입니다.
- karma will catch up with you
- 운명이나 업보가 결국 따라잡는다는 의미로, 종교적·철학적 느낌이 약간 더 있습니다.
반의어
- get away with it
- 잘못을 하고도 처벌이나 나쁜 결과 없이 넘어간다는 뜻입니다.
- be forgiven
- 잘못에 대해 용서받는다는 뜻으로, 벌을 받는다는 의미와 반대입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“get yours”는 문자 그대로는 ‘네 몫을 받다’라는 뜻이며, 여기서 ‘몫’이 보상일 수도 있지만 이 표현에서는 주로 ‘마땅히 받아야 할 벌이나 대가’를 가리키게 되었습니다. 영어에서 “get what’s coming to you”와 비슷하게, 자신에게 돌아올 결과를 받는다는 관념에서 발전한 표현입니다.
💡 your share가 좋은 몫이 아니라 ‘네가 받을 벌의 몫’이라고 생각하면 기억하기 쉽습니다.