Youth is wasted on the young
숙어C1젊음의 장점은 그 가치를 잘 모르는 젊은이들에게 주어져 아깝다는 말
phrase
- 1
젊은이의 젊음 낭비 — 젊은 사람들은 젊음이 주는 체력, 시간, 자유, 기회를 충분히 이해하거나 활용하지 못한다는 뜻C1
used to say that young people often fail to appreciate or make good use of the advantages of being young
When I see students skipping chances to travel and learn, I think, youth is wasted on the young.
학생들이 여행하고 배울 기회를 그냥 흘려보내는 걸 보면, 젊음은 젊은이들에게 아깝다는 생각이 든다.
My grandfather laughed and said, “Youth is wasted on the young,” as we complained about having nothing to do all summer.
우리가 여름 내내 할 일이 없다고 불평하자, 할아버지는 웃으며 “젊음은 젊은이들에게 아깝다”고 말씀하셨다.
뉘앙스 · 쓰임
“If I knew then what I know now”는 과거의 자신을 후회하는 느낌이 더 강하고, “youth is wasted on the young”은 젊은이들이 젊음의 가치를 모른다는 일반화된 관찰에 가깝습니다. “Make the most of your youth”는 조언의 느낌이 강하지만, 이 표현은 더 냉소적이고 회고적입니다.
고정된 속담처럼 보통 현재형 그대로 씁니다. 젊은 사람에게 직접 말하면 무시하거나 깎아내리는 말처럼 들릴 수 있으므로, 농담·회상·문학적 맥락에서 쓰는 것이 자연스럽습니다. 격식 있는 글에서도 인용구처럼 쓸 수 있지만, 일상 대화에서는 약간 나이 든 사람의 말처럼 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- if I knew then what I know now
- 과거의 자신에게 지금의 지혜가 있었다면 좋았을 것이라는 개인적 후회에 더 가깝습니다.
- make the most of your youth
- 젊음을 최대한 활용하라는 직접적인 조언이며, 냉소적인 느낌은 덜합니다.
- young people don't know how lucky they are
- 더 직설적이고 구어적인 표현으로, 젊은 사람을 비판하는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
반의어
- age brings wisdom
- 젊음의 낭비보다 나이 들며 얻는 지혜에 초점을 둡니다.
- young at heart
- 나이가 들어도 마음은 젊다는 긍정적 표현으로, 젊음을 아깝게 여기는 뉘앙스와 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]이 말은 흔히 아일랜드 출신 극작가 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw)의 말로 알려져 있지만, 정확한 최초 출처나 원문은 확실하지 않습니다. 20세기 영어권에서 널리 인용되며, 젊음과 경험이 서로 다른 시기에 온다는 역설을 표현하는 말로 자리 잡았습니다.
💡 젊을 때는 힘과 시간이 있지만 지혜가 부족하고, 나이 들면 지혜는 있지만 젊음이 없다는 대비를 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.