za
C2slangUS/zɑː/UK가끔 쓰임
‘피자’를 뜻하는 미국식 속어
noun명사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
pizza는 표준적이고 중립적인 단어인 반면, za는 장난스럽고 매우 비격식적인 속어입니다. 공식 글이나 일반적인 영어 학습 상황에서는 za보다 pizza를 쓰는 것이 자연스럽습니다.
친구끼리 농담처럼 말하거나 단어 게임에서 볼 수 있는 표현입니다. 메뉴, 업무 이메일, 공식 문서에서는 쓰지 않는 것이 좋습니다. 한국어의 ‘사’라는 뜻은 아니며, 남아공 코드로 쓸 때는 보통 대문자 ZA로 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
자주 쓰는 표현 · Collocations
determiner+noun
- some za피자 좀
verb+noun
- grab some za피자를 좀 먹다
adj+noun
- hot za따끈한 피자
noun+prep+noun
- a slice of za피자 한 조각
어원 · 암기 팁
[Italian]영어 pizza에서 앞부분을 줄여 만든 미국식 속어입니다. pizza 자체는 이탈리아어 pizza에서 온 말입니다.
pizza의 뒷부분 소리에서 온 축약형
💡 pizza의 끝소리 ‘-za’를 떼어 낸 말이라고 기억하면 됩니다.
최초 사용 시기: circa 1968