Delivered Duty Unpaid
숙어C1formal판매자가 목적지까지 물품을 보내지만 수입 관세와 세금은 구매자가 부담하는 거래 조건
phrase
- 1
판매자가 물품을 지정된 목적지까지 운송하지만, 수입 통관·관세·세금 등은 구매자가 부담하는 국제 배송 조건C1
an international shipping term under which the seller delivers goods to a named destination, while the buyer is responsible for import clearance, duties, and taxes
The goods were shipped delivered duty unpaid, so the customer had to pay import tax on arrival.
물품은 DDU 조건으로 배송되었기 때문에 고객은 도착 시 수입세를 내야 했다.
Please note that this price is delivered duty unpaid and does not include customs charges.
이 가격은 관세 미지급 인도 조건이며 통관 비용은 포함되어 있지 않습니다.
뉘앙스 · 쓰임
DDU는 판매자가 목적지까지 운송하지만 수입 관세는 구매자가 내는 조건입니다. 반대로 DDP는 판매자가 관세와 세금까지 부담한다는 뜻입니다. 현재 공식 Incoterms에서는 DDU 대신 DAP가 자주 쓰이지만, DAP와 DDU의 세부 책임 범위가 완전히 같지는 않을 수 있으므로 계약서에서 명확히 써야 합니다.
전문적인 무역·물류 용어이므로 일상 대화에서는 거의 쓰지 않습니다. Incoterms 2010 이후 공식 용어가 아니므로 새 계약서에서는 DDU를 그대로 쓰기보다 DAP, DPU, DDP 등 최신 조건을 검토하고, 관세·부가세·통관 책임이 누구에게 있는지 명확히 적는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- DDU
- Delivered Duty Unpaid의 약어로, 무역 서류와 물류 현장에서 더 자주 쓰입니다.
- delivered at place
- DAP는 Incoterms 2010 이후 DDU를 대체하는 데 자주 쓰이는 공식 조건이지만, 계약상 책임 범위는 문맥에 따라 반드시 확인해야 합니다.
반의어
- delivered duty paid
- DDP는 판매자가 수입 관세와 세금까지 부담한다는 뜻이므로 DDU와 핵심 책임이 반대입니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어 delivered는 ‘배송된, 인도된’, duty는 무역 맥락에서 ‘관세’, unpaid는 ‘지불되지 않은’이라는 뜻입니다. 이 세 단어가 결합하여 ‘관세가 지불되지 않은 상태로 인도되는 조건’을 나타내는 국제무역 표현이 되었습니다.
💡 DDU의 U를 unpaid로 기억하면 쉽습니다. 즉, 물건은 도착하지만 duty, 즉 관세는 아직 unpaid라서 구매자가 낸다고 외우면 됩니다.