Rome wasn't built in a day
숙어B2큰일이나 훌륭한 성과는 시간이 걸린다는 뜻
phrase
- 1
로마는 하루아침에 이루어지지 않았다 — 중요하고 가치 있는 일은 완성되거나 성공하기까지 오랜 시간과 노력이 필요하다는 말B2
used to say that important, impressive, or worthwhile things take a long time to build, develop, or achieve
Don't be discouraged if your English doesn't improve immediately. Rome wasn't built in a day.
영어 실력이 바로 늘지 않는다고 낙심하지 마. 로마도 하루아침에 세워진 게 아니야.
The new business is growing slowly, but Rome wasn't built in a day.
새 사업이 천천히 성장하고 있지만, 큰일은 하루아침에 이루어지는 게 아니야.
뉘앙스 · 쓰임
‘Take your time’은 상대에게 천천히 하라고 허락하거나 안심시키는 느낌이 강하고, ‘Good things take time’은 더 일반적이고 부드러운 격려입니다. ‘Rome wasn’t built in a day’는 규모가 크거나 중요한 일을 이루는 데 시간이 필요하다는 점을 더 강조하며, 약간 교훈적인 속담 느낌이 있습니다.
격려의 의도로 쓰이지만, 상대가 이미 스트레스를 많이 받고 있을 때는 다소 뻔한 충고처럼 들릴 수 있습니다. 주로 전체 문장처럼 단독으로 쓰거나, 앞뒤에 설명을 붙여 씁니다. 고유명사 Rome은 항상 대문자로 쓰는 것이 일반적입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- good things take time
- 더 부드럽고 일반적인 격려 표현으로, 프로젝트뿐 아니라 관계·음식·기술 습득 등에도 넓게 씁니다.
- slow and steady wins the race
- 속도보다 꾸준함이 결국 성공을 가져온다는 점을 강조합니다.
- patience is a virtue
- 무언가가 시간이 걸린다는 사실보다 인내심 자체의 중요성을 더 교훈적으로 말합니다.
반의어
- overnight success
- 갑작스럽고 빠른 성공을 뜻하지만, 실제로는 그 뒤에 긴 노력이 있었음을 암시할 때도 많습니다.
- in an instant
- 어떤 일이 매우 빠르게 일어남을 나타내며, 노력이나 장기적 과정의 의미는 없습니다.
어원 · 암기 팁
[Latin/French]이 표현의 뿌리는 중세 프랑스어 속담으로 거슬러 올라가며, ‘로마는 하루 만에 만들어지지 않았다’는 형태의 말이 영어에 들어와 정착했습니다. 로마는 오랜 기간에 걸쳐 성장한 거대한 도시와 제국의 상징이므로, 큰 성취에는 시간이 필요하다는 의미를 전달하기에 적합한 이미지가 되었습니다.
💡 거대한 도시 로마를 떠올리며, ‘큰 도시를 하루에 지을 수 없듯이 큰 목표도 시간이 필요하다’고 기억하면 쉽습니다.