LC·Dict

shut the door

숙어B2
US/ʃʌt ðə dɔr/UK/ʃʌt ðə dɔː/

가능성·기회·논의를 닫아 버리다

phrase

  1. 1

    어떤 가능성, 기회, 제안, 논의 등을 더 이상 계속되거나 실현되지 못하게 하다B2

    to prevent a possibility, opportunity, proposal, or discussion from continuing or happening

    • The company has not shut the door on future negotiations.

      그 회사는 향후 협상의 가능성을 완전히 닫아 버리지는 않았다.

    • His apology helped shut the door on months of public criticism.

      그의 사과는 몇 달 동안 이어진 대중의 비판을 마무리하는 데 도움이 되었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘rule out’은 논리적으로 배제한다는 느낌이 강하고, ‘reject’는 제안이나 생각을 직접 거절한다는 뜻입니다. ‘shut the door on’은 어떤 가능성 자체를 닫아 버린다는 이미지가 있어, 더 이상 진전되기 어렵게 만든다는 뉘앙스가 강합니다.

관용적 의미로 쓸 때는 대개 ‘shut the door on + 명사’ 형태를 씁니다. 단순히 실제 문을 닫는다는 뜻으로도 매우 흔하므로, 문맥이 가능성·기회·협상 등을 가리키는지 확인해야 합니다. ‘close the door on’도 같은 뜻으로 많이 쓰이며, 영국식·미국식 모두에서 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

close the door on
거의 같은 뜻이며, ‘shut’보다 약간 덜 강하게 들릴 수 있습니다.
rule out
어떤 선택지를 논리적·공식적으로 배제한다는 느낌이 더 강합니다.
put an end to
가능성을 닫는 것보다 어떤 상황이나 활동을 끝낸다는 의미가 더 직접적입니다.

반의어

leave the door open
가능성을 완전히 배제하지 않고 열어 둔다는 뜻입니다.
keep one's options open
여러 선택지를 계속 남겨 둔다는 뜻으로, 개인의 전략적 태도를 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]실제로 문을 닫으면 출입이 막히는 상황에서 나온 비유적 표현입니다. 영어에서는 door가 기회나 접근 가능성을 상징하는 경우가 많아, 문을 닫는 이미지는 어떤 가능성을 차단하거나 끝낸다는 의미로 자연스럽게 확장되었습니다.

💡 기회가 ‘문’이라고 생각하면 쉽습니다. 문을 shut 하면 더 이상 들어갈 수 없듯이, ‘shut the door on an opportunity’는 그 기회를 막아 버린다는 뜻입니다.