LC·Dict

What seems to be the problem?

숙어B1
/wʌt siːmz tə bi ðə ˈprɑːbləm//wɒt siːmz tə biː ðə ˈprɒbləm/

무슨 문제가 있는지 정중하게 묻는 표현

phrase

  1. 1

    무슨 문제인가요, 뭐가 문제인가요상대에게 어떤 문제가 있거나 무엇이 잘못되었는지 정중하게 묻는 말B1

    used to politely ask someone what is wrong or what problem they are experiencing

    • The doctor smiled and said, “What seems to be the problem?”

      의사는 미소를 지으며 “어디가 불편하신가요?”라고 말했다.

    • When I called the help desk, the technician asked, “What seems to be the problem with your laptop?”

      내가 헬프데스크에 전화하자 기술자가 “노트북에 무슨 문제가 있는 것 같나요?”라고 물었다.

뉘앙스 · 쓰임

“What’s wrong?”보다 더 정중하고 덜 직접적이며, 특히 전문가가 고객이나 환자에게 묻는 느낌이 강합니다. “How can I help you?”는 더 넓게 도움을 제안하는 표현이고, “What seems to be the problem?”은 이미 어떤 문제가 있다는 전제에서 구체적인 증상이나 상황을 묻습니다.

보통 질문형으로 쓰이며 끝에 물음표를 붙입니다. 친구 사이에서는 다소 딱딱하거나 의사처럼 들릴 수 있고, 화난 사람에게 무심한 말투로 쓰면 비꼬는 느낌을 줄 수 있습니다. 상대의 감정을 달래야 하는 상황에서는 부드러운 억양이나 “Can you tell me what seems to be the problem?”처럼 완화된 표현을 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

What's wrong?
더 짧고 직접적이며, 친구나 가족 사이에서 더 자연스럽지만 상황에 따라 무뚝뚝하게 들릴 수 있습니다.
What appears to be the problem?
의미는 거의 같지만 약간 더 격식 있고 전문적인 느낌이 있습니다.
What seems to be the matter?
비슷하게 정중하지만 병원이나 아이를 달랠 때처럼 조금 더 부드럽고 오래된 느낌이 날 수 있습니다.
How can I help you?
문제가 있다는 전제를 덜 강하게 하며, 고객 서비스에서 더 일반적으로 쓰이는 도움 제안 표현입니다.

반의어

Is everything all right?
문제가 무엇인지 묻기보다는 문제가 없는지, 괜찮은지를 확인하는 표현입니다.
There's no problem.
질문이 아니라 문제가 없다고 말하는 진술입니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어 동사 “seem”은 ‘~인 것 같다’라는 뜻이며, 이 표현은 문제를 단정하지 않고 조심스럽게 묻기 위해 발전한 관용적인 질문 형태입니다. 특히 의사와 고객 서비스 담당자가 상대의 증상이나 불편 사항을 묻는 표준적인 문장으로 자리 잡았습니다.

💡 “seems to be”를 ‘~인 것 같다’로 기억하면, 전체 표현은 ‘문제가 무엇인 것 같나요?’ → ‘무슨 문제가 있나요?’로 연결해 외울 수 있습니다.