LC·Dict

A cat may look at a king

숙어C1literary
/ə ˈkæt meɪ lʊk ət ə ˈkɪŋ/

신분이 낮거나 힘없는 사람도 윗사람을 바라보거나 말할 기본 권리는 있다는 뜻.

phrase

  1. 1

    고양이도 왕을 본다낮은 지위나 힘없는 사람도 권위 있는 사람에게 관심을 보이거나 질문하거나 의견을 가질 최소한의 권리는 있다는 뜻.C1

    Used to say that a person of low status still has the right to look at, notice, question, or form an opinion about someone powerful or important.

    • I know the director is very busy, but a cat may look at a king—may I ask her one question?

      이사님이 매우 바쁘신 건 알지만, 낮은 사람도 그 정도 권리는 있잖아요. 질문 하나만 드려도 될까요?

    • He glared at the intern for disagreeing with him, but a cat may look at a king.

      그는 인턴이 자기 의견에 반대하자 노려보았지만, 아무리 낮은 사람이라도 의견을 가질 권리는 있다.

뉘앙스 · 쓰임

‘everyone has rights’가 일반적이고 직접적인 표현이라면, ‘a cat may look at a king’은 신분 차이나 권위 관계를 풍자적으로 떠올리게 하는 고풍스러운 속담입니다. ‘speak truth to power’는 권력자에게 진실을 말하는 적극적인 행동을 강조하지만, 이 표현은 그보다 더 작고 기본적인 권리, 즉 ‘그 정도는 해도 된다’는 느낌에 가깝습니다.

현대 영어에서는 매우 흔한 표현은 아니므로 격식 있는 글, 문학적 문맥, 농담 섞인 말투에서 더 자연스럽습니다. 실제로 상대를 ‘왕’이나 자신을 ‘고양이’에 비유하므로, 심각한 비즈니스 상황에서는 다소 장난스럽거나 비꼬는 느낌이 날 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

everyone has rights
더 현대적이고 직접적인 표현이며, 속담 같은 문학적 느낌은 적습니다.
speak truth to power
권력자에게 진실을 말하는 용기 있는 행동을 강조하여, 이 표현보다 더 적극적이고 정치적인 뉘앙스가 있습니다.
the humble may have their say
의미는 가깝지만 고정된 흔한 속담이라기보다는 설명적인 표현에 가깝습니다.

반의어

know your place
아랫사람은 자신의 위치를 알고 나서지 말라는 뜻으로, 위계질서를 강조하는 반대 뉘앙스입니다.
rank has its privileges
높은 지위에는 특별한 특권이 따른다는 뜻으로, 평등한 기본 권리보다는 지위 차이를 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]초기 근대 영어 속담으로, 왕처럼 가장 높은 권위자와 고양이처럼 하찮게 여겨질 수 있는 존재를 대비시켜 최소한의 자유나 권리를 표현합니다. 오래된 영국 속담집과 문학적 문맥에서 전해져 온 표현으로, 오늘날에는 다소 고풍스럽게 느껴집니다.

💡 ‘왕 앞의 작은 고양이도 눈으로 보는 것까지 금지되지는 않는다’고 떠올리면, 낮은 사람도 최소한의 권리는 있다는 의미를 기억하기 쉽습니다.