LC·Dict

ad referendum

숙어C2formal
/ˌæd ˌrefəˈrendəm/

상급자나 본국의 승인·검토를 조건으로 하는

phrase

  1. 1

    승인 조건부로, 추인 조건부로어떤 결정, 서명, 합의가 최종 효력을 갖기 전에 상급 기관이나 권한 있는 사람의 검토·승인을 받아야 하는 조건으로C2

    subject to later referral to, and approval or confirmation by, a competent or higher authority

    • The ambassador signed the draft agreement ad referendum, pending approval from the government.

      대사는 정부의 승인을 기다리는 조건으로 합의안에 임시 서명했다.

    • The committee accepted the proposal ad referendum and sent it to the board for final confirmation.

      위원회는 그 제안을 이사회 최종 승인을 받는 조건으로 받아들였다.

뉘앙스 · 쓰임

subject to approval보다 훨씬 격식 있고 법률·외교적인 느낌이 강합니다. provisional은 단순히 ‘임시의’라는 넓은 뜻이지만, ad referendum은 특히 ‘권한 있는 곳에 가져가 승인받아야 한다’는 절차적 의미가 핵심입니다.

매우 격식 있는 라틴어 표현이므로 일반 대화에서는 subject to approval, pending approval, provisional 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다. 문서에서는 보통 동사 뒤나 명사 뒤에 부사구처럼 쓰이며, 이탤릭체로 쓰이기도 하지만 현대 영어 문서에서는 로마체로도 흔히 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

subject to approval
가장 일반적이고 이해하기 쉬운 표현으로, 법률·외교적 격식은 ad referendum보다 약합니다.
pending approval
승인을 기다리는 상태를 강조하며, ‘상급 기관에 회부한다’는 절차적 뉘앙스는 상대적으로 덜합니다.
provisionally
‘임시로’라는 넓은 뜻이며, 반드시 별도 승인 절차가 있다는 의미는 아닐 수 있습니다.

반의어

finally
더 이상의 승인이나 검토 없이 최종적으로 결정되었음을 나타냅니다.
unconditionally
어떤 조건도 붙지 않았음을 강조합니다.
definitively
결정이나 합의가 확정적이고 변경 여지가 거의 없다는 점을 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[Latin]라틴어 ad는 ‘~로, ~을 위해’를 뜻하고 referendum은 referre ‘되돌려 가져가다, 회부하다, 보고하다’에서 온 말로, 원래는 ‘회부되어야 할 것’이라는 뜻입니다. 외교·행정 절차에서 대표자가 본국이나 상급 기관에 사안을 가져가 승인받아야 하는 상황을 나타내는 표현으로 굳어졌습니다.

💡 referendum을 ‘국민투표·회부’와 연결해 기억하세요. ad referendum은 ‘어딘가에 다시 refer해서 승인받아야 하는 상태’라고 생각하면 쉽습니다.

ad referendum 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전