LC·Dict

Age before beauty

숙어B2informal
US/ˌeɪdʒ bɪˌfɔr ˈbjuːti/UK/ˌeɪdʒ bɪˌfɔː ˈbjuːti/

나이 많은 사람이 먼저라는 뜻의 농담 섞인 표현

phrase

  1. 1

    연장자 우선나이가 더 많은 사람이 먼저 해야 한다고 농담처럼 말하는 표현B2

    used humorously to say that the older person should go before someone younger or more attractive

    • “You go in first,” Tom said, holding the door open. “Age before beauty.”

      톰은 문을 잡아 주며 “먼저 들어가세요. 나이 든 분이 먼저죠.”라고 농담했다.

    • When my older brother reached for the last slice of cake, I laughed and said, “Age before beauty, I suppose.”

      형이 마지막 케이크 조각을 집으려 하자 나는 웃으며 “뭐, 나이가 아름다움보다 먼저라니까.”라고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

“After you”는 정중하고 중립적인 양보 표현인 반면, “age before beauty”는 장난스럽고 약간 놀리는 느낌이 있습니다. “Ladies first”는 성별에 기반한 예의 표현이지만, “age before beauty”는 나이를 기준으로 한 농담입니다. 친한 사이에서는 유머러스하지만 공식적인 자리나 낯선 사람에게는 부적절할 수 있습니다.

상대의 나이나 외모를 언급하는 표현이므로 직장, 공식적인 자리, 처음 만난 사람에게는 피하는 것이 좋습니다. 특히 상대가 실제로 나이가 많다는 점을 놀리는 것처럼 들릴 수 있으니 친밀한 관계에서 가볍게 사용하세요.

유의어 뉘앙스 비교

elders first
나이 많은 사람을 먼저 배려한다는 뜻이 더 직접적이고 덜 농담스럽습니다.
after you
상대에게 먼저 하라고 양보하는 정중한 표현으로, 나이나 외모에 대한 농담이 없습니다.
ladies first
여성을 먼저 배려한다는 전통적 표현으로, 성별에 초점이 있으며 상황에 따라 구식으로 들릴 수 있습니다.

반의어

beauty before age
“age before beauty”를 장난스럽게 뒤집은 표현으로, 젊거나 아름다운 사람이 먼저라는 농담입니다.
youth before age
젊은 사람이 나이 든 사람보다 먼저라는 반대 의미의 장난스러운 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 불확실하지만, 나이나 지위에 따라 먼저 양보하는 예절 관념을 ‘beauty’와 대조해 익살스럽게 표현한 영어 속담식 표현입니다. 문을 열어 주거나 순서를 양보할 때 쓰는 사회적 예의 표현에서 발전한 것으로 보입니다.

💡 age는 ‘나이’, beauty는 ‘아름다움’이므로 ‘아름다운 사람보다 나이 든 사람이 먼저’라고 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.