Ladies first
숙어B1여성이 먼저 하도록 양보할 때 하는 말
phrase
- 1
여성 먼저, 숙녀 먼저 — 여성에게 먼저 가거나 먼저 하도록 양보할 때 쓰는 말B1
said when giving women the opportunity to go, enter, be served, or do something before men
He held the door open and said, “Ladies first.”
그는 문을 잡아 주며 “여성분 먼저 가시죠”라고 말했다.
“Ladies first,” Tom said, letting his sister choose a slice of cake before him.
톰은 누나가 자기보다 먼저 케이크 조각을 고르도록 하며 “여자 먼저”라고 말했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘After you’는 성별과 관계없이 누구에게나 쓸 수 있는 더 중립적이고 현대적인 양보 표현입니다. ‘Women and children first’는 보통 위험 상황이나 대피 상황에서 여성과 아이를 먼저 보호한다는 의미가 강합니다. ‘Ladies first’는 일상적 예절 표현이지만, 친하지 않은 상대나 공식적인 자리에서는 조심해서 쓰는 것이 좋습니다.
일상적인 문 열어 주기나 장난스러운 양보 상황에서는 자연스럽지만, 직장·공식 행사·성평등에 민감한 상황에서는 성차별적이거나 구식으로 들릴 수 있습니다. 성별을 강조하고 싶지 않다면 ‘After you’ 또는 ‘Please, go ahead’를 쓰는 것이 더 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- after you
- 성별과 관계없이 ‘먼저 하세요’라는 뜻으로 쓰는 더 중립적이고 안전한 표현
- please, go ahead
- 상대에게 먼저 하라고 정중하게 양보하는 표현으로, 성별을 전혀 강조하지 않음
- women and children first
- 예절 표현이라기보다 위험하거나 긴급한 상황에서 여성과 아이를 먼저 보호한다는 의미가 강함
반의어
- me first
- 다른 사람에게 양보하지 않고 자신이 먼저 하겠다는 이기적이거나 장난스러운 표현
어원 · 암기 팁
[English]전통적인 서구 예절과 기사도 문화에서 여성을 우선 배려하는 관습과 관련된 표현입니다. ‘lady’는 예의 바른 맥락에서 ‘여성’을 뜻하고, ‘first’는 순서상 앞섬을 뜻합니다.
💡 ladies는 ‘숙녀들’, first는 ‘먼저’이므로, 문 앞에서 ‘숙녀분들이 먼저’라고 양보하는 장면을 떠올리면 기억하기 쉽습니다.