Age like milk
숙어C1informal시간이 지나면서 가치나 평판이 나빠지다
phrase
- 1
어떤 말·행동·작품·예측 등이 시간이 지나면서 틀렸거나 부적절하거나 부끄럽게 보이게 되다C1
to become worse, less appropriate, or more embarrassing with the passage of time
That prediction that the company would never fail aged like milk.
그 회사가 절대 망하지 않을 거라는 예측은 시간이 지나고 보니 완전히 민망해졌다.
Some jokes in old TV shows have aged like milk.
옛날 TV 프로그램의 몇몇 농담은 지금 보면 시대에 뒤떨어지고 불편하게 느껴진다.
뉘앙스 · 쓰임
‘Age like fine wine’이 시간이 지날수록 더 좋아진다는 긍정적 표현인 반면, ‘age like milk’는 시간이 지나며 망가지거나 부끄러워진다는 부정적·비꼬는 뉘앙스가 강합니다. 단순히 ‘become outdated’보다 더 조롱하거나 비판적인 느낌이 있습니다.
주로 비격식적인 말이나 온라인 댓글에서 쓰며, 사람 자체보다는 발언, 예측, 농담, 영화, 광고, 결정 등에 쓰는 것이 자연스럽습니다. 사람에게 직접 쓰면 외모나 나이를 비하하는 말처럼 들릴 수 있어 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- age badly
- 가장 직접적인 동의 표현으로, ‘age like milk’보다 덜 비유적이고 덜 인터넷식입니다.
- not age well
- 더 중립적이고 널리 쓰이며, 비꼬는 느낌은 ‘age like milk’보다 약합니다.
- become outdated
- 시대에 뒤떨어졌다는 의미에 초점이 있고, 부끄럽거나 틀렸다는 뉘앙스는 상대적으로 약합니다.
반의어
- age like fine wine
- 시간이 지날수록 더 좋아지거나 가치가 높아진다는 정반대 의미입니다.
- stand the test of time
- 오랜 시간이 지나도 여전히 가치 있거나 인정받는다는 뜻으로, 더 격식 있고 긍정적입니다.
어원 · 암기 팁
[English]우유가 시간이 지나면 상하고 냄새가 나며 먹을 수 없게 되는 특성에서 나온 비유입니다. 긍정적 표현인 ‘age like fine wine’에 대한 반대 표현으로 널리 쓰이며, 특히 2010년대 이후 인터넷 문화에서 과거 발언이나 예측을 비꼴 때 자주 사용되었습니다.
💡 우유는 오래 두면 상한다는 이미지를 떠올리면, ‘age like milk’ = 시간이 지날수록 나빠지다는 뜻으로 기억하기 쉽습니다.