LC·Dict

airy-fairy

숙어C1informal
US/ˌer.i ˈfer.i/UK/ˌeə.ri ˈfeə.ri/

비현실적이고 막연해서 실용성이 없는

phrase

  1. 1

    생각, 계획, 설명 등이 지나치게 이상적이거나 막연해서 현실적으로 도움이 되지 않는C1

    used to describe ideas, plans, or statements that are too vague, idealistic, or impractical to be useful

    • The proposal sounds attractive, but it is too airy-fairy to work in the real world.

      그 제안은 매력적으로 들리지만 현실에서 실행되기에는 너무 뜬구름 잡는 식이다.

    • We need a clear budget, not airy-fairy promises about future success.

      미래의 성공에 대한 막연한 약속이 아니라 명확한 예산이 필요하다.

뉘앙스 · 쓰임

impractical은 단순히 ‘실행하기 어려운’이라는 중립적 의미도 가능하지만, airy-fairy는 ‘뜬구름 잡는’, ‘막연하고 현실감 없는’ 느낌이 더 강하고 종종 비꼬는 어감이 있습니다. vague는 ‘불분명한’ 데 초점이 있고, unrealistic은 ‘현실적이지 않은’ 데 초점이 있으며, airy-fairy는 두 요소에 더해 지나치게 이상적이거나 감상적인 느낌까지 포함할 수 있습니다.

사람에게 직접 쓰면 무시하거나 깎아내리는 말처럼 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. 보통 ideas, plans, promises, language, concepts 같은 명사 앞에서 형용사처럼 쓰이며, 표준 표기는 하이픈을 넣은 airy-fairy가 일반적입니다.

유의어 뉘앙스 비교

impractical
가장 일반적인 표현으로, 실행 가능성이 낮다는 점에 초점이 있으며 airy-fairy보다 덜 비꼬는 느낌일 수 있습니다.
unrealistic
현실과 맞지 않는다는 뜻이 강하며, airy-fairy처럼 막연하거나 감상적이라는 뉘앙스는 반드시 포함하지 않습니다.
vague
내용이 불분명하다는 뜻에 초점이 있고, 실용성 부족이나 이상주의적 느낌은 문맥에 따라 달라집니다.
pie in the sky
실현 가능성이 거의 없는 희망이나 계획을 뜻하며, airy-fairy보다 ‘헛된 희망’의 느낌이 더 강합니다.

반의어

practical
현실적으로 쓸모 있고 실행 가능하다는 뜻입니다.
realistic
현실 조건을 제대로 고려한다는 뜻입니다.
down-to-earth
생각이나 태도가 현실적이고 허황되지 않다는 뜻으로, airy-fairy와 자주 대비됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]airy는 ‘공기 같은, 가벼운, 실체가 없는’이라는 뜻이고 fairy는 ‘요정’이라는 뜻입니다. 두 단어가 운율을 이루는 반복적 표현으로 결합되어, 마치 공중에 떠 있는 요정처럼 현실에 발을 딛지 않은 생각이라는 이미지를 만들었습니다.

💡 airy는 ‘공기처럼 붕 뜬’, fairy는 ‘요정처럼 환상적인’이라고 기억하면, airy-fairy = 현실에 발이 닿지 않은 뜬구름 같은 생각으로 외우기 쉽습니다.